Без перчаток | страница 54
Чарлз. Что мы сделали вам... по сравнению с этим?
Миссис Хилкрист. Все, что могли.
Хилкрист. Довольно, довольно! Чем мы можем помочь вам?
Чарлз. Сказать мне, где моя жена.
Джил раздвигает портьеры. Дверь раскрыта. Джил выглядывает. Все ждут в молчании.
Джил. Мы не знаем.
Чарлз. Значит, она была здесь?
Хилкрист. Да, сэр. И она слышала все, что вы говорили.
Чарлз. Тем лучше. Она знает теперь, что я чувствую.
Хилкрист. Возьмите себя в руки, будьте с нею поласковее.
Чарлз. Поласковее? С женщиной, которая... которая...
Хилкрист. ...Которая в высшей степени несчастна. Одумайтесь!
Чарлз. К черту ваше сочувствие! (Выходит в сад и сразу сворачивает направо.)
Джил. Папочка, нужно поискать ее. Я ужасно боюсь.
Хилкрист. Я видел ее там... Она все слышала. И она ждет ребенка! Беги к песчаному карьеру, Джил, а я пойду к пруду. Нет, пойдем вместе.
Уходят. Миссис Хилкрист подходит к камину, звонит и стоит там в задумчивости. Входит
Феллоуз.
Феллоуз. Здесь мистер Доукер, сударыня. Он хочет видеть вас.
Миссис Хилкрист. Попросите его войти. Феллоуз, передайте Джекменам, что они могут вернуться в свой домик.
Феллоуз. Слушаюсь, сударыня. (Уходит.)
Миссис Хилкрист идет к бюро и достает купчую. Входит Доукер; он раздражен и
смущен.
Миссис Хилкрист. Что у вас произошло с Чарлзом Хорнблоуэром?
Доукер. Он пришел ко мне. Я сказал, что ничего не знаю. Он этим не удовлетворился и пристал ко мне. Бранился на чем свет стоит, утверждал, что все знает, а затем начал угрожать. Я потерял терпение и рассказал ему.
Миссис Хилкрист. Это очень серьезно, Доукер, мы ведь дали слово молчать. Мой муж чрезвычайно расстроен.
Доукер (угрюмо). Это не моя вина, сударыня. Зачем он вздумал грозить мне и выводить из себя! Кроме того, все уже знают, что тут дело нечисто. В деревне ходят разные толки... Фактов нет... но и этого совершенно достаточно, чтобы выжить отсюда Хорнблоуэров. Им придется уехать. Во всяком случае, лучше покончить с этим раз и навсегда, чем вечно иметь врагов у своего порога.
Миссис Хилкрист. Может быть... Но... Да! Доукер, возьмите это себе на сохранение. (Вручает ему купчую.) Хорнблоуэры ожесточены до предела, и если они начнут взывать к чувствам моего мужа, я не уверена в том, как он поступит.
Слышно, что к дому подъезжает автомобиль.
Доукер (у окна, смотрит направо). Кажется, это Хорнблоуэр. Да, он.
Миссис Хилкрист (собираясь с духом). Тогда лучше, если вы побудете здесь.
Доукер. Но пусть он придержит язык. С меня довольно.