Без перчаток | страница 49
влево. Внезапно останавливается, прислушиваясь.
Голос Ролфа (из сада). Хлоя! Хлоя! (Появляется.)
Хлоя (идет к двери). Что ты здесь делаешь?
Ролф. А ты? Я только шел за тобой.
Хлоя. Уходи.
Ролф. Что с тобой? Скажи мне!
Хлоя. Уходи и никому ничего не говори. Ах! Розы! (Нюхает букет роз, стоящий на жардиньерке у двери.) Как они чудесно пахнут!
Ролф. Для чего Джил приходила днем?
Хлоя. Я тебе ничего не скажу. Уходи!
Ролф. Я не могу оставить тебя здесь в таком состоянии.
Хлоя. В каком состоянии? Я совсем здорова. Подожди меня там, в аллее, если хочешь.
Ролф смотрит на Хлою, затем уходит. Хлоя с легким стоном мечется по комнате. Потом останавливается у стеклянной двери, прислушиваясь. Слышны голоса справа. Хлоя выбегает через стеклянную дверь и скрывается налево. Входят Xилкрист и Джил. Они включают свет и идут к камину. Хилкрист садится в
кресло, а Джил на ручку кресла. Оба одеты по-домашнему.
Хилкрист. Теперь расскажи мне.
Джил. Почти нечего рассказывать, папочка. Я ужасно боялась, как бы не встретиться с кем-нибудь из их семьи, и действительно я встретила Ролфа, но я ему что-то наврала, и он отвел меня в ее комнату - они называют ее будуаром. Будуар... Какое отжившее слово, не правда ли?
Хилкрист (в задумчивости). Комната, где грустят в одиночестве... Ну?
Джил. Она сидела вот так. (Садится, уткнув локти в колени, подперев ладонями подбородок.) И спросила меня как-то сурово: "Что вам надо?" Я сказала: "Пожалуйста, не сердитесь, но я думала, что, может быть, вам будет приятно, если я приду".
Хилкрист. Ну, и что же?
Джил. Она посмотрела на меня в упор и сказала: "Вам, наверное, все известно?" А я ответила: "Только кое-что", - так как и на самом деле я ничего не знаю. Тогда она сказала: "Вы очень добры, что пришли". Папочка, она выглядит, как потерянная. Что она сделала?
Хилкрист. Свое настоящее преступление она совершила, когда вышла за молодого Хорнблоуэра, ничего ему не сказав о своем прошлом...
Джил. О! (Смотря пристально перед собой.) Наверно, это очень ужасно иметь прошлое, папочка?
Хилкрист (смущенно). Не знаю, Джил. Некоторые выдерживают, я полагаю, другие не могут. Не знаю, к какой категории принадлежит она.
Джил. В одном я убеждена: она страшно любит Чарли.
Хилкрист. Это печально, это очень печально.
Джил. И она ужасно напугана. Мне кажется, она доведена до отчаяния.
Хилкрист. Такие женщины достаточно выносливы, Джил; не суди о ней по себе.
Джил. Нет, только... О, как все это отвратительно! И я, конечно, растерялась и двух слов не могла связать.