Сага о Форсайдах 2 | страница 35
- Замечательно сказано, господин хранитель!
Динни вспыхнула. Значит, этот человек не лишен великодушия. Затем, раскаиваясь, что чуть не предала Хьюберта, едко процедила:
- Я читала, что это зрелище покоробило даже Рузвельта.
- Оно покоробило многих из нас, мисс Черрел, но мы были далеко, а некоторые вещи нужно увидеть вблизи, чтобы почувствовать.
- Разумеется. А вы, как только что заметили сами, явились лишь под конец.
Халлорсен пристально посмотрел на невинное лицо Динни, поклонился и умолк. Но вечером, прощаясь с нею после этого странного обеда, прибавил:
- Боюсь, вы что-то имеете против меня, мисс Черрел.
Динни молча улыбнулась.
- Тем не менее надеюсь встретиться с вами.
- Вот как! Зачем?
- Видите ли, я хочу верить, что смогу заставить вас переменить мнение обо мне.
- Я очень люблю брата, профессор Халлорсен.
- Я все-таки убежден, что вправе предъявить вашему брату больше претензий, чем он мне.
- Надеюсь, что это убеждение вскоре поколеблется.
- Это звучит угрозой.
Динни гордо вскинула голову и отправилась спать, кусая губы от злости. Ей не удалось ни задеть, ни очаровать противника. К тому же она испытывала к нему не откровенную вражду, а какое-то смешанное чувство. Его огромный рост давал ему обескураживающее преимущество. "Он похож на тех великанов в кожаных штанах, которые похищают в кинофильмах полунагих пастушек, - думала девушка. - Выглядит так, словно сидит в седле". Первобытная сила во фраке и пикейном жилете! Человек могучий, но не бессловесный.
Комната выходила на улицу. За окном виднелись платаны набережной, река и бескрайний простор звездной ночи.
- Не исключено, - произнесла вслух Динни, - что вы уедете из Англии, не так быстро, как рассчитываете, профессор.
- Можно войти?
Девушка обернулась. На пороге стояла Диана.
- Ну-с, Динни, что вы скажете о нашем симпатичном враге?
- Наполовину Том-хитрец, наполовину великан, которого убил Джек.
- Эдриену он нравится.
- Дядя Эдриен слишком много времени проводит среди костей. Вид человека с красной кровью всегда возбуждает в нем восторг.
- Да, Халлорсен - мужчина с большой буквы. Предполагается, что женщины должны сходить по нему с ума. Вы хорошо держались, Динни, хотя вначале глаза у вас были чересчур круглые.
- А теперь и подавно. Он ведь ушел без единой царапины.
- Не огорчайтесь. У вас будут другие возможности. Эдриен пригласил его на завтра в Липпингхолл.
- Что?
- Вам остается только стравить его с Саксенденом, и дело Хьюберта выиграно. Эдриен не сказал вам, боясь, что вы не сумеете скрыть свою радость. Профессор пожелал познакомиться с тем, что называют английской охотой. Бедняга и не подозревает, что угодит прямо в логово львицы. Ваша тетя Эм будет с ним особенно обворожительна.