Или Руссо сделал это в отсутствие Картера?
И где он теперь?
Находился ли он в лаборатории в тот момент, когда здесь что-то произошло?
Картер лихорадочно соображал, пытался мысленно разложить все по полочкам, и тут неожиданно в дверной проем хлынул свет.
— Кто здесь? — прозвучал голос. — Сюда вход запрещен.
Это был сторож Хэнк. Он вошел со стороны складов с большим фонарем в руке.
— Это я, Хэнк. Картер Кокс.
Хэнк осторожно ступал по мокрому щебню.
— Значит, мне не послышалось, — сказал он.
— Хэнк, что тут случилось? Где профессор Руссо?
— Кто может сказать, что тут случилось? Я вам одно могу сказать: дело было не в электричестве. Мои лампы ни при чем.
— Лампы?
— Ну да. Главный пожарный все твердил, что это из-за замыкания в проводке. Предохранитель, дескать, был плохой. Но с лампами все было в полном порядке, я сам проверял.
— Руссо был здесь, когда все произошло? — снова спросил Картер.
Хэнк тяжело вздохнул. Похоже, он предпочел бы не знать ответа на этот вопрос.
— Он тут был, и еще один парень, молодой профессор.
— Какой молодой профессор?
— Митчелл, что ли.
— Билл Митчелл?
А этот какого черта тут делал? Он даже не должен был знать о существовании этой временной лаборатории.
— Угу, — кивнул Хэнк. — Ему больше всего и досталось. — Хэнк стал кусать губу, немного помолчал и добавил: — Убило его.
Картер потерял дар речи.
— А про вашего приятеля Руссо я слышал, что он жив. Правда, худо ему. Его отвезли в больницу Святого Винсента.
Хэнк еще не успел договорить, а Картер уже бросился к выходу.
— Не знаю, что тут приключилось, — крикнул ему вдогонку Хэнк. — Но только лампы точно ни при чем!
Картер быстро сбежал по пандусу, и как раз в это мгновение у тротуара притормозил седан, из него вышла высокая чернокожая проститутка в коротком жакете из кроличьего меха. Седан тут же уехал. Когда Картер поравнялся с проституткой, она схватила его за рукав, и тут он разглядел, что это мужчина в женской одежде.
— Ты работаешь в этом здании? — спросил трансвестит.
Картер попытался высвободиться.
— Пусти. Я спешу.
— Я спрашиваю: ты тут работаешь? Если да, то я хочу знать, что тут творится.
— О чем ты говоришь?
— Я был тут прошлой ночью. И видел, что вон оттуда вышло.
Как ни хотелось Картеру поскорее уйти, он перестал вырываться.
— О чем ты? Что ты тут такое видел?
— Вот это я сам и хочу узнать. Я видел человека, только это был не настоящий человек. И он был весь из света. Сиял, понимаешь?
Картер понял, что трансвестит — сумасшедший.