Улей | страница 29
Внезапно прозвучал вопросительный возглас кси'тинг, и вторившие ему слова на Основном:
– Ответьте на вопрос: Что есть в улье, но не принадлежит ему? Что не только кормится, но и вскармливает, что спит, но не видит снов?
Джессон глубоко вдохнул. Из кармана на поясе он извлек плоский прямоугольник.
– Это последний оставшийся чип-ключ, – сказал он. – У меня только три попытки, но думаю, у нас все получится.
– Ты знаешь ответ на загадку? – спросил Оби-Ван.
– Да, – уверенно отозвался Джессон. – Это зиитса. Они живут в улье, но они не кси'тинг. Они многое дают нам, и взамен получают пищу и заботу. Они спят, но не отключают сознание.
С все больше растущей уверенностью Джессон поместил карту в специальный слот.
Раздался неразборчивый приглушенный звук, и голос сканера возвестил:
– Ваш ответ?
– Зиитса, – сказал Джессон.
Повисло молчание. Сфера раскрутилась быстрее: третий наружный слой отпал, растеряв осколки. Джессон изумленно откинулся на спинку кресла, услышав сначала на кси'тингианском, а затем и на Основном:
– Неверно.
Джессон встал с кресла, в ужасе расширив глаза и не веря в происходящее. Вслед донеслось требование:
– Сядьте, иначе сеанс завершится.
Воин оглянулся на Оби-Вана. В углах помещения, как цветочные бутоны, приветствующие рассвет, раскрылись сопла. Оби-Ван подозревал – нет, он знал точно – что если сеанс завершится, то вместе с ним завершится и их жизнь. И жизнь яиц тоже.
– Сядь, – еле слышно сказал он.
И Джессон сел. Похоже, сопла отслеживали движение. Оби-Вану не слишком то хотелось узнать, что может из них вылететь.
– Желаете продолжить процедуру? – спросила машина.
– А у меня есть выбор? – несчастным голосом выдавил Джессон.
– Да. Вы можете выбрать персональную ликвидацию. Если вы выберете этот вариант, яйца не пострадают.
– Попытаюсь еще раз, – сказал воин, сглотнув комок в горле.
– Хорошо.
Тишина. Пауза затянулась настолько, что Оби-Ван было засомневался, заговорит ли машина снова. Наконец, автомат подал голос:
– Кто жил, а теперь не сделает и шагу? Кто не жаждал почестей, но всеми почитаем? Чье влияние теперь пустой звук?
– Ты говоришь на Основном и кси'тингианском, – сказал Оби-Ван Джессону. – Слова переводятся точно?
Воин щелкнул острыми зубами.
– Кажется. При переводе на Основной лишь частично теряется поэтичность.
– "Кто жил, а теперь не сделает и шагу", – повторил Оби-Ван. – Это может означать две вещи: неподвижность, или упорство. Как "стоять на своем", понимаешь? У тебя есть мысли?