«Милый, ты меня слышишь?.. Тогда повтори, что я сказала!» | страница 38
— Браво! Ты галантный кавалер! — одобряет дедушка Жюль. — Дамам надо дарить подарки.
Атилла поворачивается к отцу.
— Папа, в каком возрасте можно жениться?
— По-моему, мальчикам в 18, а девочкам в 15, - бормочет Месье Зять № 2. — Но я прошу тебя, окончи сперва школу.
Месье Зять № 2 — большой конформист.
— А ты посвящал в свои намерения мадмуазель Флёр? — очень серьезно интересуется Мужчина.
— Ну… в общем…, — колеблется Атилла, — я зову ее «моя милая невеста».
— Ну и?
— Она смеется и говорит, что у меня будет время передумать. Но я не передумаю. Она — любовь всей моей жизни!
— Откуда ты взял это выражение? — удивляетесь вы.
— Мой приятель Винсент слышал его по телевизору в отпадном фильме про любовь.
— Я в твоем возрасте была по уши влюблена в своего учителя музыки, — признается Лилибель. — У него были умопомрачительные усы.
— Чем это кончилось? — спрашивает контр-адмирал.
— Этот мерзавец сказал моим родителям, что у меня нет слуха и исчез. Как я плакала! Как плакала!
Все одновременно принимаются рассказывать о своих детских любовях и забывают о юном женихе.
Но он не забывает, уходя от вас после обеда, потребовать свои 5 франков за хлеб, плюс 5 франков за то, что принес кофейные чашки, плюс 5 франков за то, что убрал со стола, всего 15 франков. Черт! У вас нет мелочи. Внук соглашается принять долговую расписку, которую вы аккуратно датируете и подписываете.
И оплачиваете в следующее воскресенье. Плюс 5 франков за сервировку стола, Плюс 5 франков за уборку со стола, Плюс 20 франков за мытье окон в вашей комнате. Итого — 45 франков. Вы щедро округляете до 50 и протягиваете банкноту поклоннику мадмуазель Флер. Он целует вас, в полном восторге.
Через несколько недель.
Вы проходите мимо магазинчика Старшей Дочери и заходите поболтать. Она пытается отговорить покупательницу 44 размера покупать прелестный костюмчик 38 размера, советуя ей, скорее блузку «L» [5]. Но покупательница настаивает на костюмчике 38 размера и уходит затянутая так, что пуговицы трещат.
— У тебя есть пять минут, попить со мной кофе?
— С удовольствием. Народу немного. (Жюстина поворачивается к продавщице) — Валери, я ненадолго оставлю магазин на вас. Берегитесь клептоманок. (вам) — Чем они богаче, тем больше воруют.
В кафе напротив.
Вы обожаете эти краткие минуты наедине со Старшей Дочерью, обычно обремененной мужем и детьми (по отдельности, или скопом).
— У тебя все в порядке?
— Ага. Кроме Атиллы.
— Он болен?
— В каком-то смысле — да. Он все еще умирает от любви к своей мадмуазель Флёр. И принялся по крупному зарабатывать деньги. Он бегает за покупками для соседей. Он подметает тротуар для консьержки. Он разносит всему дому газеты и булочки по воскресеньям. Он чистит ботинки всему кварталу…