Найди меня | страница 52
Ананд посмотрел на часы, собираясь напомнить Мелин о том, что им пора возвращаться, но она была поглощена разглядыванием дорогих побрякушек. Выжидая момент, он оглядел комнату.
На стенах библиотеки висело несколько портретов в дорогих позолоченных рамках и старых фотографий: гордые усатые кавалеры в традиционной одежде королей Раджастхана, расфуфыренные дамы в шикарных сари и шалях, дети. Не трудно было догадаться, что это почтенные предки мистера Синга.
Ананду захотелось поближе рассмотреть их.
– Мистер Синг, можно мне посмотреть портреты? – спросил он, прервав восторженное воркование хозяина с Мелин.
– Конечно, мой дорогой друг. Об этом не стоит даже спрашивать. Я вас понимаю, ювелирные украшения – это страсть женщин. Для вас, как историка, большую ценность представляют образы прошлого. Это мои деды и прадеды, бабки и прабабки. Прошу познакомиться, – ответил хозяин и рассмеялся.
Ананд подошел к портретам и принялся по очереди рассматривать их. Работы явно были выполнены европейцами и не худшими из художников. Он ходил от портрета к портрету, вглядываясь в детали, и наконец дошел до самого скромного портретика, висевшего в самом темном месте.
На портрете была изображена красивая молодая женщина. Черные пряди распущенных волос выбивались из-под тонкой шали. Огромные карие глаза смотрели с удивлением, изящно очерченные губы были плотно сжаты. Портрет был написан в современном стиле и выглядел новым по сравнению с другими. Вглядываясь в черты прекрасной незнакомки, Ананд невольно содрогнулся.
Не может быть! Он либо выпил больше положенного, либо просто бредит. Нет, это невозможно! – мысленно твердил себе он.
Наконец, с трудом оторвав взгляд от портрета, он повернулся к хозяину, который что-то вкрадчиво бормотал Мелин.
– Мистер Синг, а кто эта женщина?
Хозяин какое-то время смотрел на него в недоумении.
– Извините, что прервал ваш разговор, – улыбнулся Ананд. – Но мне очень захотелось узнать, чей это портрет. Он написан совсем недавно, лет тридцать назад. Кто эта женщина?
Воцарилось натянутое молчание. Тяжело вздохнув, мистер Синг откинулся в кресле и стал нервно потирать ладони.
– Эта женщина… – начал он надломленным голосом. – Эта женщина – моя единственная любовь.
– Извините, мистер Синг, – сказал Ананд. – Я не думал, что затрону что-то очень личное. Я не хотел…
Хозяин судорожно перевел дыхание.
– Это было давно, ее больше нет в живых.
– Еще раз извините, мистер Синг, что заставил вас вспомнить что-то трагичное, – сочувственно сказал Ананд.