Экстренный выпуск | страница 48
- Ну, я не знаю...
Террел увидел испарину над верхней губой Ника и понял, что маленький парикмахер испугался.
- Ладно, забудьте, что я спрашивал.
- Нет, он был здесь с Айком два дня назад. Это все, что я знаю. Хотите, чтобы я поспрашивал?
- Ни в коем случае. Забудьте.
- Как вам угодно.
Террел взглянул на часы.
- Достаточно, мне нужно идти.
Он заплатил Нику, дал четвертак на чай и скользнул в пальто. Сердце его билось быстрее, он чувствовал, как его охватывает возбуждение. Теперь у него была история. Доказательства - это другое дело, но у него было смутное ощущение: есть след - Айк Селлерс нанял громилу убить Эден Майлз и таким образом ложно обвинить Колдуэла. Это не было подозрением или умозаключением, это была правда. Но что такое правда? Сможет ли он создать такое дело против Селлерса, которому поверили бы судьи?
Террел уже поворачивал к выходу, когда его окликнули.
- Сэм, дружище, минутку.
Он оглянулся и увидел, как один из людей Селлерса, Большой Мэнни Ноувелс улыбался ему в дверях комнаты отдыха. Большой Мэнни был глуповатым здоровяком с маленькими, близко посаженными глазами и не знавшим смущения лицом. Он вальяжно шествовал к Террелу, переваливаясь с боку на бок, как буй в шторм, и мягко уронил руку ему на плечо.
- Айк хочет видеть тебя, Сэм. Давай не будем заставлять его ждать. Ты знаешь, как он занят.
- Меня это очень беспокоит. Первого числа каждого месяца я тревожусь за Айка целых шесть секунд. Иногда я хочу поторопить это чувство, но с ним надо считаться.
Большой Мэнни испуганно глянул в сторону комнаты отдыха.
- Брось, Сэм. Ты знаешь, он не любит, когда над ним подшучивают.
- Убери свою руку, ради Христа. Ты думаешь, я один из твоих шестерок?
- Незачем на меня катить бочку. Я только делаю то, что мне сказали.
- Хорошо, давай войдем в присутственное место. Нам идти задом, или на четвереньках?
- Да перестань ты! Ты знаешь, он хочет поговорить по-доброму. Почему не быть вежливым? Это ни черта не стоит.
- Только немного самоуважения.
- Зачем все воспринимать так серьезно? Все тебя уважают, Сэм.
- Пошли.
Селлерс стоял у киоска с сигарами, листая журнал; пышущий здоровьем человек с темно-коричневой кожей и блестящими волосами цвета старого серебра. На нем был легкий серый фланелевый костюм прекрасного покроя и пальто верблюжьей шерсти с прорезными карманами и отворотами с ручной строчкой. По обе стороны от него высились огромные парни в темных костюмах, казавшиеся очень озабоченными. Они внимательно изучали Террела, затем отвели глаза от его лица, чтобы проследить за людьми, спешащими мимо Селлерса.