Феодал | страница 14
Гитта (тихо). Еще бы! Мы из низших слоев.
Джаннина (тихо). Когда Розаура придет, не двигайтесь с места.
Оливетта (тихо). Будьте покойны.
Явление шестое
Те же и Розаура, потом слуга.
Розаура. Что прикажете, ваше сиятельство?
Беатриче. Идите сюда, милая Розаура. Мне приятно, когда вы со мною.
Розаура (делая реверанс). Вы оказываете мне много чести, ваше сиятельство.
Гитта, Джаннина и Оливетта незаметно передразнивают Розауру.
Беатриче (тихо, Розауре). Комедия с этими женщинами!
Розаура (тихо). Но у них есть своя гордость.
Беатриче. Садитесь, Розаура! (Слуге.) Эй, принесите, стул.
Розаура. Вы слишком добры, ваше сиятельство. Женщины продолжают незаметно передразнивать Розауру. Слуга ставит стул для Розауры между Беатриче и Гиттой. Женщины перемигиваются. Гитта пересаживается на стул, принесенный для Розауры, остальные две передвигаются тоже, и Розауре остается крайний стул.
Розаура. Видели, ваше сиятельство?
Беатриче. Что это значит, синьоры? Вам не нравятся ваши места?
Джаннина (тихо). Отвечайте вы.
Гитта. Я скажу вам, ваше сиятельство… Я думаю… Я вынуждена… Честь сидеть рядом с вами… Мне удобнее, будучи рядом, оказывать вам уважение.
Джаннина (тихо). Молодец!
Оливетта (тихо). Очень мило ответила!
Розаура. Ваше сиятельство, они не желают терпеть, чтобы я была выше их. Смотрите, как они издеваются надо мной.
Женщины громко смеются.
Беатриче. Какие у вас неприличные манеры! Вы не умеете вести себя в моем присутствии.
Гитта. Ваше сиятельство, это относится не к вам.
Джаннина. Мы смеемся над нею, ваше сиятельство,
Оливетта. О, ваше сиятельство!
Беатриче. Глупенькие вы, вот что! Мне вас жаль, А гордость эта совсем вам не к лицу: не доросли.
Гитта. Ваше сиятельство! Мы из низших слоев!
Беатриче. Подите сюда, Розаура. (Встает.) Садитесь в мое кресло. Вы имеете на него право по своему происхождению.
Джаннина (тихо, Гитте и Оливетте). Уйдем!
Гитта (тихо). Да, да, уйдем.
Все трое встают.
Беатриче (в сторону). Наглые бабы!
Гитта. Ваше сиятельство! Мы пришли сюда, чтобы засвидетельствовать свое почтение вам и вашему сыну, а не для того, чтобы унижаться перед особой, которую все у нас ни во что не ставят. Слуга покорная вашего сиятельства. (Уходит.)
Джаннина. Слуга покорная вашего сиятельства. (Уходит.)
Оливетта. Покорная слуга вашего сиятельства. (Уходит.)
Явление седьмое
Розаура и маркиза Беатриче, потом Флориндо.
Беатриче. Я поражена! Откуда у этих женщин столько дерзости? Очевидно, просто от невежества. Но я поставлю их на место. Я покажу им, кто я и кто вы.