Еще один шанс | страница 49
Позже, когда он достаточно повзрослел, чтобы лучше понимать своих родителей, Джейк стал подозревать, что его матери больше нравилось изображать цыганку, чем спокойно ехать к их новому месту назначения.
— Если вы извините меня, — сказала мисс Эбби, — я пойду посмотрю, что задерживает мою сестру. Потом я занесу ваши чемоданы и покажу вам ваши комнаты. А пока, пожалуйста, угощайтесь печеньем и хересом.
Джейк рывком вернулся в настоящее. Его отец пристально смотрел, но не на него, как он мог бы предположить, учитывая затянувшиеся видения, а на дверь.
Вдруг в голове Джейка словно засветилась лампочка. Как только пожилая женщина вышла из комнаты, он сел прямо и подался вперед.
— Твоя подруга, — спросил он, — она тоже здесь остановилась?
— Что ты имеешь в виду? — Его обычно проницательный отец выглядел озадаченным.
— Ты все время смотришь на дверь.
— Мне кажется, я не все прояснил. Она и ее сестра Эбби владеют этой гостиницей.
— А вот и мы! — воскликнула мисс Эбби, возвращаясь в комнату прежде, чем Джейк успел приготовиться. За сестрой следовала более мягкая, спокойная и более округлая ее версия, — Познакомьтесь с моей сестрой Мартой.
Застенчиво улыбаясь, женщина сказала:
— Добро пожаловать в «Скулхаус Инн».
— Портеры, — представила Эбби.
— Джейк; — произнес Джейк, вставая с кресла и коротко улыбаясь ей.
Его отец прошел вперед, протягивая руки. Женщина посмотрела в его глаза, ее губы изогнулись в улыбке, уже совершенно неробкой. Отец взял ее за руки.
— Марта, — сказал он голосом подростка, у которого еще не установился тембр.
— Те-е-д, — сказала она, растягивая его имя.
— Да, похоже; вы двое уже встречались, — заметила Эбби, недовольно глядя то на мужчину; то на женщину.
Отец Джейка и Марта кивнули.
Они так и не отпустили руки друг друга.
Глядя на их сплетенные пальцы, Джейк отступил к камину и стал рассматривать аккуратную стопку поленьев, ждущих искры пламени. Он точно не знал, что чувствует.
Смущение — возможно.
Неловкость — определенно.
Желание оказаться в другом месте — несомненно!
Он кашлянул.
— Мне нужно кое-что купить, — проговорил он. — Здесь поблизости есть магазин?
Его вопрос как будто разрушил чары между его отцом и этой женщиной — женщиной, на которой его отец хотел жениться.
— Это может подождать? Я надеялся отвезти всех поужинать. Я заказал столик в «Веранде». — Отец отпустил руки Марты.
Мисс Эбби стала теребить свой фартук.
— Ужин? О, мы, наверное, не сможем пойти. Сегодня вечером приезжают еще гости. Кроме того, вы живете в нашей гостинице. Это было бы неправильно.