Наследница | страница 42



– Как он выглядел?!

– Но вы ведь уже видели его фотографии, – удивился Рейно. – Вы с ним очень похожи. Глаза, форма носа и, знаете, вот то, как вы иногда взмахиваете рукой, – это именно его жест!

– Как выглядел управляющий?

Рейно растерянно пожал плечами.

– Дело в том, что все это я знаю с чужих слов. Я был тогда слишком мал. А управляющий… управляющий… кто же служил тогда у нас управляющим? До Глиссе был Пиньон, а до Пиньона… – Он поднял на меня глаза. – Но почему это так вас заинтересовало? Какая разница, как выглядел тот управляющий?

– Действительно никакой. А кто, собственно, вам это все рассказал? Когда? И что было дальше?

– Вариабль. Когда умер папаша, простите, ваш отец. Вариабль не знал, что мне известно содержание завещания, и хотел, скажем так, морально подготовить меня к вашему появ…

– А ему оно было известно?

Рейно улыбнулся.

– Никто не знает, что известно старине Эрику! Но это никак не сказывается на его добром отношении к людям.

Я хотела уточнить еще кое-что, но тут в дверь постучали, и знакомый голос произнес:

– Это Жишонга.

– Войдите, – сказала я.

– Собственно, я с поручением. – Он притворил за собой дверь и внимательно посмотрел на Рейно. – Меня откомандировали наши как бы в качестве группы поддержки на случай проблем. А я, так чувствую, что не вовремя, что перебил на самом интересном месте?

– Ну не особенно, – явно недовольно отреагировал Рейно.

– Вот именно, мсье Жишонга! На самом интересном! – сказала я, физически ощущая, как в воздухе заметались молекулы ревности. – Мсье Рейно как раз собрался мне поведать, каким образом его феминистка-тетя все-таки стала леди Бруксвилл.

– Ну… – Рейно замялся с очевидным удивлением от перемены темы. – Собственно…

Жишонга моментально нацепил «маску Тутанхамона».

– Что ж, фамильные секреты. Не буду мешать. Очень рад, что недоразумение уладилось. Я так всем и передам. Ждем вас к столу, патронесса. Гроза в лице леди Бруксвилл миновала. – И собрался уходить.

– Да брось ты, Паскаль, какой это секрет! – возразил Рейно, поднялся и протянул мне руку. – Пойдемте, я расскажу вам эту историю по дороге. Ужасно смешно. Пошли-пошли!

Моей руке очень хотелось в очередной раз ощутить его прикосновение, но я твердо возразила:

– В другой раз расскажете, мсье Рейно. Так уж и быть, я останусь здесь до завтра, но я очень устала и, простите, элементарно хочу спать. До завтра, господа.

– Но Пьеро приготовил для вас такой торт! – сказал Жишонга.

– Значит, не ешьте весь, оставьте мне кусочек на завтрак.