Вис и Рамин | страница 39



Равно и брата обижать не надо.

Обиды - капли влаги - хлынут скопом,

И дождь обид окажется потопом!"

Сказала Вис, душиста, как весна,

Светла, как солнце, как платан, стройна:

"К чему твоя пустая болтовня?

Кто ж добывает воду из огня?

Давно известно знатокам войны:

Легко на бой смотреть со стороны!

Давно известно слово золотое:

"Нам горе не дано понять чужое."

Я - пешая, ты - скачешь на коне.

Так можешь ли понять, как трудно мне?

Смертельно я больна, а ты здорова, -

Здоровый может ли понять больного?

Мой муж - владыка всех земных держав,

Но у него дурной и злобный нрав.

Такие свойства нам противны в муже,

Но горе, если он и стар к тому же!

А если будет мать со мной грозна,

Тот гнев - чужая для меня казна.

А если брат - как месяц в вышине,

То от него какая польза мне?

А если мой Рамин красив и строен,

То он любви, обманщик, недостоин:

Сама ты знаешь, он сладкоязык,

Но верным быть любимой не привык.

Послушаешь его, - уста, как мед,

Распробуешь его, - он горький плод!

Сто обо мне грустят, сто влюблено,

А друга одного мне не дано!

Есть у меня любовник, брат, супруг,

Но я в огне - и никого вокруг!

Мужья у прочих женщин не такие,

И у других - любовники другие.

Что мне такой любовник иль супруг?

От них в душе лишь горе и недуг.

К чему мне таз от вражеских щедрот?

В него мою же кровь мой враг сольет.

Не будь судьба так жестока со мной,

Виру была б я верною женой.

Не зналась бы с Рамином и Мубадом,

С друзьями, что стоят с врагами рядом!

Один со мной - как язва в сердце хрупком,

Другой со мной - как молот с тонким кубком.

У одного язык и сердце - розны,

А у другого то и это - грозны."

МУБАД ВОЗВРАЩАЕТСЯ ИЗ КУХИСТАНА В ХОРАСАН

Прекрасен Хорасан - цветущий край.

В нем, счастьем наслаждаясь, пребывай!

Кто знает пехлеви, тот переводит

"Хор" и "асан" словами: "Солнце всходит".

Ведь "Хорасан" есть "Солнечный восход":

В Иран и Парс оттуда свет идет.

Названье значит: "Солнцевосхожденье",

В том крае - солнца нашего рожденье.

Его названью, славе сопричастны,

В нем реки, нивы и сады прекрасны!

А город Мерв особенно хорош:

Он, как весна душистая, пригож.

Здесь воздух свеж, природа так нарядна,

Здесь человеку дышится отрадно.

Река чудесна, как источник рая.

О, здесь обитель райская вторая!

Как только шах державный утром рано

Вернулся в город Мерв из Кухистана,

На крышу он взошел с прекрасной Вис,

С ней восседал, как Сулейман с Балкис.

Он озирал цветущие поля, -

Казалось: точно Вис, цвела земля!