Абсолютное оружие | страница 23
– Но, полагаю, не среди наших партизанских приятелей. Иначе они думали бы сейчас о спасении души, а не о сокровищах.
– Да и вообще не сунулись бы к запретному святилищу…
– Кстати, им и в самом деле пора подумать о душе, – заметил полковник и похлопал по прикладу своей М16А4. – Для них персональный конец света наступит, надеюсь, даже раньше.
С неба, в очередной раз затянутого низкой облачностью, донесся отдаленный рокот грома.
– Не иначе, майянские боги гневаются, – усмехнулся Джонс.
– Здесь ведь зимой нередко грозы? – не поддержал шутку Брэддок.
– Реже, чем летом, но бывают.
– Пума-лидер – Пума-2, – ожило радио в шлеме. – Впереди водный рубеж, ширина около шести метров.
– Странно, по картам в этом месте нет никакой речки, – заметил полковник.
– Ее практически невозможно обнаружить сверху, сэр. Ветви смыкаются над руслом сплошным пологом.
– Есть следы переправы?
– Пока не наблюдаю, сэр. Берега сильно заболочены, переправляться здесь неудобно. И наверняка в грязи остались бы следы. Но отсюда мне видно не больше двадцати метров берега.
– Понял, Пума-2, ждите нас. Ну, док, – повернулся Брэддок к археологу, – надеюсь, что это и есть ваши "слезы". И что они не заведут нас в самую топь.
До этого отряду уже приходилось перебираться через несколько ручьев, но ни один из них не привлек внимания Джонса: они были слишком мелкими, без выраженного старого русла, так что их возраст явно исчислялся годами, а не столетиями. Поток, к которому спасательная экспедиция подошла теперь, выглядел более основательно. В зеленом полумраке смыкавшейся над головой листвы его мутные воды приобретали зловещий, какой-то ядовитый оттенок. Хоть река и была совсем неширокой, в ней чувствовалась глубина; некогда, вероятно, поток был и шире, пока ил, веками переносимый водой, не сформировал нынешние топкие берега поверх древнего каменного русла.
– Здесь могут водиться кайманы, – заметил Альварес. – И водяные змеи.
Словно подтверждая его слова, в реке возле противоположного берега что-то шевельнулось. По воде разошлись мелкие волны, но существо так и не показалось на поверхности. Глебски поднял штурмовую винтовку.
– Отставить, – возразил полковник. – Ни к чему лишний переполох.
– Да, сэр, – солдат покорно опустил оружие, но все же счел необходимым уточнить: – У меня присоединен глушитель, сэр.
– Если труп, сносимый вниз по течению, всплывет, это может привлечь внимание, – пояснил Брэддок. Он всегда считал, что, хотя приказы должны исполняться беспрекословно и мгновенно, бойцам следует понимать, что и почему они делают.