Сутра Золотистого Света | страница 9



!
Исповедуюсь перед Буддами
во всех
своих злодеяниях,
чреватых нежелательными плодами.
Радуюсь всем
благим деяниям, совершаемым
в этой Джамбудвипе
и в других областях мира.
Благодаря благим заслугам,
созданным моими телом, речью и умом, -
благодаря этим корням добродетели
пусть достигну я высшего Пробуждения!
Перед [Обладателями] несравненных десяти сил
исповедуюсь в каждом из ужасающих зол,
содеянных в суете сансарных скитаний
из-за детского разумения.
Исповедуюсь в проступках, совершенных мною
в суете рождений сансарного существования,
в мирской суете, с неспокойными мыслями,
посредством разных суетных телесных действий.
Также в присутствии несравненных Победителей
я исповедуюсь в каждом из таких дурных деяний,
как глупые, детские поступки, возбужденность омрачениями,
суетные встречи с плохими друзьями,
житейская суета, возбужденность страстью,
омраченность ненавистью и мраком заблуждения,
праздная суета, суета [пустой траты] времени
и суета творения [мирских] заслуг.
Поклоняюсь Буддам – золотистым, подобным горе Меру,
достоинства которых подобны океану. /18/
Как к прибежищу обращаюсь к Победителям,
склоняю голову перед этими Победителями.
Будда-солнце, чье золотистое [тело]
сияет чистейшим золотом,
чьи глаза – кристально-прозрачный берилл,
[Ты] – источник блеска славного великолепия,
рассеивающий черный мрак лучами милосердия.
Конечности [твои] чисты, прекрасны и красивы:
конечности Будды-солнца словно покрыты чистым золотом.
Муни, [Ты], подобно лунному свету, приносишь облегчение
существам, измученным пламенем страстей, будто горящим в огне.
Тело [Твое] украшено 32 высшими знаками
и прекрасными признаками [совершенства].
Сетями блистающих лучей достоинств великолепия
[Ты], как солнце, освещаешь мрак Трех сфер.
Чистый, большой, разноцветный:
[цвета] берилла, красного [цвета] зари,
подобный серебру и хрусталю, с красноватыми конечностями -
изукрашенный лучами разных видов,
Ты, великий муни, красив, как солнце.
Мириады лучей Сугаты-солнца иссушают
океан жестоких сильнейших страданий [существ],
тонущих в горестно бурлящей волнами старости реке смерти -
в великой реке Круговерти – потоке бед.
Поклоняюсь блестящему золотистому телу Будды,
конечности которого напоминают лучшее золото, –
Тому, кто является источником мудрости,
лучшим во всех Трех сферах,
Кто прекрасен, чье тело украшено знаками [совершенства].
Как вода океана неизмерима,
как пылинки земли бесчисленны,
как необъятны скалы горы Меру,
как беспредельно пространство,