Восемь Умелых Мужчин | страница 48
Я взглянул на звезды, надеясь найти там предзнаменование. — Господин, а правда ли говорят, что злая шаманка опасна как тигрица с детенышами?
— Да, мой мальчик, тут ты прав. — Мастер Ли перекатился на другой бок. — Когда-то я знавал здоровенного веселого парня. Наполовину ржущий жеребец, наполовину бесноватый бык. Его звали Большой Тун. Как-то раз этот Тун положил свои лапы на плечи маленькой шаманки. Она только взглянула на него и проговорила несколько слов на языке, который не знал никто.
С матраца Мастера Ли донеслось сопение, а потом он, зевнув, пробормотал. — С того времени все называли его Ян-вэй.
Мудрец захрапел, а мне понадобилось всего мгновение, чтобы связать Большого Туна с Ян-вэй, что означает "упавший пенис".
— О, — тихо сказал я.
万
ВОСЬМАЯ ГЛАВА
Кот Ли выбрал медленный путь по морю, мы никуда не торопились и ничто не мешало Янь Ши пополнить свой ящик с деньгами, давая кукольные спектакли. Кажется я уже упоминал, что мы все помогали ему. Юй Лань играла на множестве инструментов и замечательно пела, Мастер Ли, в зависимости от настроения, давал сеансы магии, рассказывал смешные истории или лечил, а я надевал черный капюшон, натягивал на лицо злую улыбку и боролся с местными силачами, которые платили за право сразиться за мной, но, в случае победы, получали увесистый мешочек с деньгами. В возрасте десяти лет я научился выталкивать людей из круга, так что не боялся проиграть и никогда никого не зашиб. Я должен слишком много рассказать о действительно важных делах, так что не буду подробно описывать это время, хотя и наслаждался им, но вот три коротких зарисовки.
Первая. Теплый полдень, рыночная площадь маленького города, под тентом кукольник и его дочь готовятся к представлению. Я только что закончил бороться и лью воду себе на голову, смывая пот, настала очередь Мастера Ли. Он в плоской, похожей на доску шляпе, с полей которой свешиваются кисточки со странными предметами, его кафтан покрыт символами, представляющими 101 болезнь и богов, отвечающих за них. Мастер Ли встает на платформу и проверяет местного старосту, мужчину средних лет, с огромным животом, сизым носом и красными щеками.
— Нельзя шутить с почками, мой заблуждающийся друг, — мягко говорит Мастер Ли, предостерегающе тыча пальцем в лицо старосты. — Время года почек — зима, ориентация — на север, элемент — вода; они черного цвета, на вкус соленые и плохо пахнут; связанное животное — черепаха, гора — Хан Шань,