Восемь Умелых Мужчин | страница 39



— Ха! — воскликнул Мастер Ли. — Так и есть! Это самая обыкновенная контрабанда, и в ней замешаны мандарины очень высокого ранга. Это канал у подножия Угольного Холма. Барки проходят проверку груза у Та Гао Дянь, скорее всего ночью, и начинают медленно дрейфовать к Таможенной Площадке у Шоу Хуан Дянь. Когда они медленно подплывают к этим дверей, хорошо обученные рабочие уже наготове: двери открываются, один груз заменяется другим, причем судно без остановки оказывается на Таможенной Площадке, а там разрешения на вывоз ставится автоматически, потому что груз только что проверили, и конечно невозможно заменить его посреди канала.

Он остановился и добавил. — Они получают двойную выгоду: платят пренебрежимо маленькую пошлину за очень ценный груз, и заменяют дешевые товары на дорогие и запрещенные, то есть запрещенные к вывозу. Если эти товары предназначаются для богатых варваров, можно очень быстро сделать невероятное состояние.

Он отвернулся от дверей и на цыпочках подошел к еще одной двери, на этот раз одиночной. Подойдя поближе мы услышали голоса, Мастер Ли осторожно толкнул, и дверь приоткрылась. За ней оказалась алхимическая лаборатория, на рабочих столах стояло множество пробирок и кувшинов, а также горелки, ступки и совершенно загадочные инструменты. Смутно виднелись силуэты пяти человек.

Один был явно самым старшим, хотя и говорил негромким мягким голосом. Одежда из дорогого шелка и отделанного золотом атласа, на каждом пальце по кольцу, ожерелья и драгоценности — только на все это можно было заплатить выкуп за пару королей. А еще он был невообразимо толст и двигался со странной грацией танцора, которой обладают некоторые жирные люди — наполовину обязанной воображению зрителя, который невольно ожидает, что такой человек будет переваливаться с ноги на ногу. Следующие три человека резко отличались от толстяка. Редко когда я видел настолько противных личностей: они, скорее, были ближе к животным, чем к людям. Один, предводитель троицы, походил на огромного кабана, и потом я всегда называл его Кабан. Второй и третий были братьями, коварными и вероломными, и я окрестил их Гиена и Шакал.

А четвертый был писец, обычный мелкий клерк. Он стоял на коленях, со связанными руками, кисть для письма украшала его волосы, на нем был поношенный халат, запятнанный чернильными пятнами. Писец дрожал от ужаса, пока толстый человек спокойно и мягко говорил ему.

— Мои агенты сообщили, что в винной лавке ты распустил язык и выразился в том смысле, что скоро уедешь с важной миссией, — ласково сказал толстяк, и я сообразил, что он слегка шепелявит и, поэтому, мурлычет, как кот.