Дело об одноразовом драндулете | страница 28



Я поднялся по скрипучим ступеням лестницы, собираясь воспользоваться отмычкой, чтобы попасть в комнату пропавшего изобретателя и обыскать ее в надежде откопать ключ к тому, что с ним приключилось.

Отмычка не потребовалась. Дверь оказалась незапертой.

Я вошел бесшумно — этого тоже не требовалось. Я мог шуметь, так что очнулся бы даже мертвый. Но не стал.

Потому что в постели разлегся мертвец, судя по всему, очень мертвый. Чарли Азимов не просто исчез. Он умер. Я быстро убедился в этом. Никаких следов насилия. Ничего необычного, правда, если не считать наполовину съеденной тарелки супа на ночном столике. Я проверил. Похоже, грибной. Рядом с тарелкой — большой, на кварту, картонный судок. Суп, очевидно, принесли в нем.

Я позвонил по видеотелефону, чтобы поскорее доложить. Инспектору или сержанту здорово повезет если кто-нибудь из них забредет сюда случайно. Они отволокут меня на Сентрал-стрит в деловой части города и воспользуются кое-какими оставшимися со времен нацисткой войны инструментами — для выкручивания больших пальцев на руках и тому подобное, — которыми обзавелся город, чтобы потчевать террористов.

— Я полагаю, что ты заблудился, — промямлил он.

— Нет, сэр, — резко /покрайней мере, пытался резко/ ответил я. Исчезнувшего Чарли Азимова я нашел.

— Что?! — возмущенно взревел он. — В первый же день! Я надеялся тянуть это дело хотя бы пару недель, если не месяцев. Притащи его сюда, чтобы я мог допросить его. Может, придумаем, как растянуть…

Я поправил на носу свои толстые бифокусные очки и тоскливо посмотрел на труп.

— Это может оказаться довольно-таки трудным дельм, — сказал я ему. — Он немного мертвый. Сообщить инспектору? Я здесь, в комнате Азимова.

Слезящиеся глаза его стали плутоватыми, что еще больше подчеркнуло его жуликоватость.

— Нет, — ответил он. Затем, стараясь выглядеть глубокомысленным, добавил: — Сколько, по-твоему, он пролежит, пока его обнаружат, если мы оставим его там?

Я обвел глазами конуру.

— С неделю.

Ответ ошеломил его.

— Неделя, Лысик? А как же запах?

Я укоризненно покачал головой.

— В этом клоповнике запаха никто не заметит. И сомневаюсь, что у них убирают, так что никакая уборщица сюда не войдет.

— Очень хорошо. Устраивает. Немедленно возвращайся с докладом.

Мне пришла в голову запоздалая мысль и перед уходом я прихватил с собой лишь наполовину наполненный судок с грибным супом. В нашей кухне такой деликатес не появлялся столько месяцев, а Чарли Азимову он наверняка больше не понадобится.