Веер | страница 2
А что, по-вашему, я должна сказать? Все это очень смешно.
Джертруда. Полно вам. Оставьте в покое этого славного малого. Он варит чудесный кофе, и я ему покровительствую.
Барон. Ну, если ему покровительствует синьора Джертруда, значит, мы должны относиться к нему с уважением. (Тихо, к Эваристо.) Запомните, прекрасная вдовушка ему покровительствует.
Эваристо (барону). Не злословьте. Синьора Джертруда — самая скромная и самая разумная женщина на свете.
Барон (также). Может, так оно и есть, но она слишком важничает, вроде того графа, который уткнулся в книгу с видом великого знатока.
Эваристо (тихо). Что касается графа, то вы, пожалуй, правы: это настоящая карикатура. Но как можно сравнивать его с синьорой Джертрудой?
Барон. По-моему, в каждом из них есть что-то смешное.
Эваристо. Что же вы находите смешного в синьоре Джертруде?
Барон. Уж слишком она педантична, слишком чопорна, слишком самодовольна.
Эваристо (тихо). Простите меня, но вы ее мало знаете.
Барон. Я во сто раз больше уважаю синьору Кандиду.
Барон и Эваристо кончают пить кофе, встают и отдают чашки Лимончино. Оба пытаются расплатиться. Барон опережает. Эваристо тихо благодарит его. Лимончино, взяв чашки и деньги, уходит в кафе; в это время Тимотео начинает стучать еще громче.
Эваристо (в сторону.) Пожалуй, он прав… Племянница — достойная девушка. Не хотелось бы мне, чтобы он оказался моим соперником.
Граф (важно). Эй! Синьор Тимотео!
Тимотео. Что прикажете?
Граф. Ваша стукотня мне надоела.
Тимотео (продолжает стучать). Простите…
Граф. Я читать не могу, у меня голова раскалывается.
Тимотео (стучит). Простите, я сию минуту кончу.
Креспино (работает и смеется). Эй, Коронато!
Коронато. Что скажете, Креспино?
Креспино (громко стучит по колодке). Синьору графу не угодно, чтобы здесь стучали.
Граф. Какая чертовская наглость! Когда же вы кончите наконец стучать?
Креспино. Ваше сиятельство, а вы разве не видите, что я делаю?
Граф (презрительно). Подумаешь, что вы можете делать?
Креспино. Чиню ваши старые башмаки.
Граф. Помолчите-ка, грубиян вы этакий! (Снова принимается за чтение.)
Креспино (смеется и продолжает стучать, Тимотео тоже). Коронато!
Граф (нетерпеливо ерзая на стуле). Это невыносимо!
Скавеццо (зовет со смехом). Мораккьо!
Мораккьо. Чего тебе, Скавеццо?
Скавеццо (со смехом, издеваясь над графом). Полюбуйся-ка на этого синьора графа!
Мораккьо. Помолчи ты! Ведь он все-таки синьор…
Скавеццо. Голодранец…
Джаннина (зовет). Мораккьо!
Мораккьо.