Этот новый старый трамвай | страница 2
...Первый трамвай прошел по улицам города на Неве в самом начале века. За многие десятилетия трамвай стал неотъемлемой частью облика города, его жизни, его истории. Как ленинградские мосты и фонари, он вписался в гармонию улиц и площадей. Развиваясь вместе с городом, трамвай, в свою очередь, вносил в его жизнь определенный ритм, влиял на решение ряда градостроительных проблем.
Довольно широко бытует мнение, что трамвай назван так по имени бельгийского инженера Бенжамина Утрама, будто бы прокладывавшего в России первые трамвайные линии. Такое утверждение можно встретить даже в литературе. Но ничего общего с действительностью подобная точка зрения не имеет.
Предшественницей трамвая была конка. Ее название произошло от слова "конь". Но в ряде стран конку именовали трамваем. В Чехословакии, например, издана книга "От лошадиного трамвая до метрополитена". На рисунке, иллюстрирующем статью о конке в словаре Брокгауза и Ефрона, по всей длине изображенного там вагона сделана надпись "Glasgow Corporation Tramways" - "Трамвайная корпорация Глазго". Значит, слово "трамвай" существовало еще в середине прошлого века - до изобретения этого вида транспорта!
Название "трамвай" многие ученые-лингвисты связывают со словом "вагон". "Трамвай", как об этом сказано в Большой Советской Энциклопедии, - английское слово, происходит от "tram" - вагон, тележка и "way" - дорога, путь. Подобное толкование дается в Этимологическом словаре русского языка.
Есть и другое предположение: утверждают, что это название связано со скандинавскими словами, перешедшими в английский язык; "trame" столб, брус и "way" - дорога. Тогда оно значит "остолбленная дорога", "столбовая дорога". Такая этимология тоже логична. Ведь в основания трамвайных линий укладывались деревянные столбы - поперечные брусья, шпалы.
В России долгое время трамвай называли электрической конкой и даже электрическим трамваем. В протоколах и постановлениях городской думы, управы, в переписке различных департаментов - всюду, где употреблялось слово "трамвай", обязательно добавлялось "электрический". Но прилагательное "электрический" было довольно быстро отброшено, в обращении сохранилось лишь одно слово "трамвай". Впрочем, от англичан и от немцев можно услышать и совсем короткое "трам". Это сокращение употреблял и Владимир Маяковский:
Свой бег
продолжали трамы...
А когда в начале 80-х годов прошлого века был изобретен экипаж, двигавшийся с помощью электричества по мостовой, без рельсов, его так и назвали - безрельсовым трамваем. Но это название не привилось, в язык вошло слово "троллейбус". В основе его - английское "trolley", означающее и роликовый токоприемник, и контактный провод, а окончание "bus" перешло сюда от "автобуса".