Страна великого дракона, или Командировка в Китай | страница 50



Я спросил Борю, как ее зовут. Он ответил: «лао …», второй слог я не расслышал. Так мы и прозвали ее про себя: Лао. А уже позже я узнал, что китайское слово «лао» прибавляется при вежливом обращении к любому имени, вроде нашего «уважаемый». Мне все же не давал покоя ее грустный вид. Хотелось хоть как-то подбодрить ее, утешить. Но как? Она не знала ни слова по-английски.

Как-то утром, уже к концу командировки, завидев ее, я привычно сказал: “Good morning!” (С добрым утром!). Она не обратила на это внимания. Я повторил еще раз. (Ну достал, блин, девушку!) Она воскликнула что-то в ответ удивленно и немного испугано. Тогда я сказал громко, четко, раздельно, по-китайски:

– Ни хао! (你 好!)

– Ни хао! – поняв, наконец, что от нее хотят, ответила она, и впервые улыбнулась.

А на другой день она переменилась. Стала приветливо улыбаться, щеки порозовели. На меня посматривала с влажной поволокой в глазах. Мне стало не по себе.

– Что это с ней? – спросил я у ребят.

– Видишь ли, Саша, – ехидно заулыбались они. – Как нам объяснили, в Китае мужчины обычно не здороваются с девушками. Если поздоровался, то это, как говорится по-русски, положил на нее глаз. А уж если девушка ответила, то это уже, что называется, дала повод.

Вот влип, блин-компот!

– И что теперь делать?

– А что тут теряться, девушка красивая, – продолжали стебаться ребята, – мужик ты или нет? Как говорится: семейное положение – командировочный. А если ты честный человек, то должен теперь на ней жениться.

– Но я вообще-то семейный, а многоженство у нас и в Китае запрещено.

– А ты переходи в мусульманство, Коран разрешает иметь даже четырех жен.

– Тогда придется обрезание делать.

– Ага, по самые …

В общем, мужской разговор, не для женских ушей.

Вот оно в чем дело. До сих пор мы общались только с китаянками, которые были специально обучены общению с иностранцами: стюардессы, гостиничный персонал. Они здоровались с нами, отвечали на наши приветствия, улыбались, когда мы их благодарили за что-либо. И мы считали, что это поведение нормально для всех китаянок. А не тут-то было. Насколько я заметил, мужчины-китайцы замечают чужих женщин только тогда, если им что-нибудь надо от них, а до тех пор женщины для них существуют как бы в параллельном пространстве, их просто не замечают.

Однажды, когда мы с Сеном работали в пультовой, я услышал, что Лао громко о чем-то говорит с Мамой.

Я выглянул в комнату отдыха, откуда раздавались их голоса.

Обычно когда китайские женщины разговаривали с мужчинами, то они говорили тихо, немногословно, внимательно слушая, не перебивая. А тут они говорили громкими визгливыми голосами, почти кричали. Сначала я подумал, что они ругаются. Но присмотревшись, понял, что нет, просто обсуждали свои женские дела.