Знак зеро | страница 26



Голова Кремера повернулась как на шарнире.

– Стеббинс, проводите ее к лейтенанту Роуклиффу и введите его в курс дела.

Пэрли поднялся. Миссис Тиллотсон сжалась, на глазах становясь все менее и менее дородной.

– Подождите минуту, – попросила она.

– Две минуты, мадам. Но не пытайтесь снова состряпать какое-нибудь вранье. У вас это плохо получается.

– Ваш человек неправильно меня понял. Я и не собиралась давать ему взятку.

– Я же сказал, вы имеете право позвонить адво…

– Мне не нужен адвокат, – уверенно возразила она. – Поскольку бумаги Хеллера скоро расшифруют, истина неизбежно откроется. Лучше уж я расскажу вам сама. Речь идет о нескольких письмах. Они в конвертах, адресованных мне, но без подписи отправителя. Это анонимки. Я хотела, чтобы Хеллер вычислил их автора.

– Письма касаются вашего сына?

– Нет, меня лично. Мне угрожали. Что-то вроде шантажа.

– Сколько их всего было?

– Шесть.

– И чем же вам угрожали?

– Это не были угрозы в полном смысле слова. Письма содержали разного рода сентенции. В одном говорилось: «Тому, кто не может платить, остается только молиться». В другом: «Лишь умирая, ты оплачиваешь все долги», а в последнем: «Банкет окончен – наступает час расплаты». Остальные послания были пространнее, но в том же духе.

– А почему вы расценили их как прелюдию к шантажу?

– А разве вы подумали бы иначе? «Тому, кто не может платить, остается молиться». Как вам такое нравится?

– И вы хотели, чтобы Хеллер идентифицировал их отправителя. Сколько раз вы с ним виделись?

– Два.

– Разумеется, вы предоставили ему исчерпывающую информацию. Мы займемся письмами утром, а сейчас расскажите, что вы сообщили Хеллеру. Изложите как можно подробнее все, что вы говорили ему, и что он вам отвечал.

Тут я позволил себе почти в открытую улыбнуться и взглянул на Вульфа, желая узнать, должным ли образом он оценил то мастерство, с каким Кремер использовал его методу, но Вульф сидел с каменным выражением лица.

Я затруднялся сказать, насколько откровенна была миссис Тиллотсон, и как много она утаивала. Например, существовало ли в ее прошлом нечто такое, за что ее можно было заставить сейчас платить или даже назначать час расплаты; знала ли она сама, о чем идет речь; скрыла ли это от Хеллера или рассказала ему, но не хотела посвящать в дело нас.

И началась волынка. Миссис Тиллотсон с трудом, постоянно запинаясь, вспоминала подробности своих бесед с Хеллером и те факты, которые сообщала ему для его расчетов. Кремер то гнал ее вперед, то возвращал назад, пока в конце концов не запутал настолько, что потребовалась бы дюжина знахарей-математиков, чтобы поставить все с головы на ноги.