Куршевель. Dounhill. Записки тусовщицы | страница 11
Короче, мне нужно идеальное сочетание. Чтобы и муж, и профессия, но чтоб работать в охотку, ваять нетленку, получать разные журналистские премии.
Олигарх он ведь тоже не дурак, если жена не только красавица, но и умница, то к чему любовниц заводить? Вот тогда брак будет счастливым. Он – на нефтяной вышке или на международном симпозиуме, я – в командировке или на вручении Оскара. А отдыхаем вместе. Хоть в Куршевеле, хоть в «Burj Al Arab». Ну и домик на Лазурном берегу – тоже неплохо. Со своим причалом для собственной яхты.
Я живо представила себе белый тугой парус, перекрывающий синее-синее небо, белый шезлонг, белый лед в ведерке с шампанским. Себя в короткой белой юбочке, открывающей вытянутые загорелые ноги. Возле меня, склонив черную кудрявую голову в подобострастном поклоне, стоял официант-араб, смиренно дожидающийся моих распоряжений.
– Мадам, – говорил он мне, – мадам.
– Мадам, – кто-то легонько тронул меня за плечо, – вас зовут!
Я оторвала глаза от бескрайнего бирюзового горизонта, где море в страстном поцелуе сливалось с небом, и обнаружила рядом рыхлую тетеньку в соболином кожушке. Тетенька указывала толстым набриллианенным перстом в сторону резиновых змей. Оттуда, отчаянно подпрыгивая, чтобы быть замеченной, махала перчаткой Юлька:
– Дашка, иди сюда, быстрее!
Толпа, окружавшая транспортеры, рассосалась, по черной восьмерке одиноко кружился в странном задумчивом танце чей-то черный пластиковый чемодан, обтерханный и пыльный. Как он тут оказался? Такой вполне мог выкатиться из хабаровского рейса или откуда-нибудь из Нарьян-Мара, пролетом в Урюпинск.
– Дашка, заснула, что ли? – ворчливо осведомилась племянница. – Зову, зову.
– Что, сама на тележку вещи сложить не можешь? – высокомерно спросила я. – Обязательно надо старую тетку заставлять больные ноги топтать?
– Сумки твоей нет. – Юлька показала на место рядом, где чинно отдыхал ее кожаный монстр в радужном перекрестье лыжных чехлов – моего, серебряного, и ее, золотого. – Весь багаж уже разобрали.
– То есть, – врубилась я, – как это – нет? А где она? Сперли, что ли?
– Кто? – уставилась на меня Юлька. – Кому твой Nike замызганный нужен?
– Дуся, – наставительно произнесла я, еще не осознавая трагедии произошедшего, – не пыхти.
Юлька молча проглотила «Дусю», хотя в иной момент взвилась бы уколотой лягушкой. Дусей я ее называла по аналогии. Ильдар, не признавая общеупотребимого «Юлька», величал свою дочь исключительно национальным именем, иногда для ласковости приправляя к напыщенному «Юлдуз» всякие плебейские суффиксы. Тогда выходило «Юлдусик», «Юлдашка», «Юлдуся». Я, как человек, в этимологии продвинутый, обкорнала имечко, оставив чисто русское «Дуся». И определяла им племяшку, когда та вела себя, на мой взгляд, глупо и неинтеллигентно. В конце концов, ровно наполовину Юлька была чисто русским продуктом.