Шторм любви | страница 16
– Я все еще не могу поверить в это, сэр, – сказал Диккен – за последние две недели он произносил эту фразу сотню раз.
Диккен на секунду замолчал и, заметив, что капитан не отвечает, продолжил:
– Я, конечно, думал, что вам дадут достойный корабль, но и представить не мог, что вам достанется самая большая слива из пирога – двухпалубный корабль!
– Да, нам повезло, но и теперь нам предстоит не мирная прогулка. Жаль только, что до начала активных действий нам нужно доставить нашу гостью на Антигуа.
Он увидел на лице Диккена удивление, и добавил:
– Мы вряд ли можем позволить себе вступать в битву с женщиной на борту!
– Конечно, вы правы, сэр, – ответил Диккен, – но, насколько мне известно, в этой части океана еще встречаются французские суда и, если мы наткнемся на один из них, нам вряд ли удастся уйти без боя.
В глазах Конрада, словно в предвкушении схватки, промелькнул восторг.
– Это маловероятно! Но, будем надеяться, ее светлость не очень сильно боится шума выстрелов!
Диккен рассмеялся и, зная что на уме у капитана то же, что и у него, поднял стакан:
– За «Тигра Хорна»! И да поможет вам Бог доказать, что вы так же непобедимы как и этот корабль.
Было еще темно, и огни «Непобедимого» отражались от неспокойной поверхности моря, когда вахтенный закричал?
– Вон они! Едут!
Конрад, весь последний час метавшийся по палубе, как тигр в клетке, посмотрел на набережную.
Он мог разглядеть огни большой и богатой кареты, запряженной четверкой лошадей, приближавшейся к тому месту, где уже который час гостью ожидала шлюпка с «Непобедимого».
– Проклятая женщина! Уже настало время отчаливать! – тихо ругался Конрад.
Теперь, когда гостья наконец появилась, он уже не сдерживал негодования по поводу ее опоздания.
Тем не менее ему пришлось скрывать свое возмущение, когда леди Делора в сопровождении представителя министерства иностранных дел – вероятно, провожавшего ее от Лондона – поднялась на борт.
Сопровождающий – мужчина среднего возраста – протянул ему руку со словами:
– Я приношу свои извинения по поводу нашего опоздания. По дороге с нами случилось несколько происшествий, но, надеюсь, мы не слишком задержали ваше отплытие?
– Мне достаточно того, что вы добрались до корабля в добром здравии, сэр.
Конрад старался говорить как можно спокойнее, не проявляя неприязни или сарказма.
Он решил, что задержка произошла именно из-за женщины; либо она слишком долго тянула с отъездом, что достаточно характерно для всех женщин, либо по дороге закатила какую-нибудь сцену.