Любовь сильнее дьявола | страница 58
Она хотела отстраниться, но понимала, он ее не отпустит.
– Вы когда-нибудь видели столь красивое и столь невинное создание? – вопросил Жерве.
По-французски это звучало не так двусмысленно, как по-английски, но девушке все равно было не по себе.
– Как можно не поклоняться такой красоте? – продолжал Жерве. – Надеюсь, теперь вы понимаете, как мне повезло, что у меня такая очаровательная… родственница.
Перед последним словом Жерве запнулся, и Хариза поняла, что он хотел сказать «невеста».
Она решительно высвободилась и поспешила к отцу.
Он вряд ли расслышал словоизлияние Жерве, так как мадам Дюба что-то шептала ему на ухо.
Хариза взяла его за руку.
– Мне нужно сказать вам кое-что очень важное, папенька, – потормошила она его. – Пожалуйста… пойдемте со мной.
Полковник был удивлен, но все же поднялся.
Хариза взяла его под руку и потянула к двери.
Когда они вышли, она пожаловалась:
– Простите, папенька, я вас увела, но Жерве говорил обо мне со своими друзьями в столь вульгарной манере, что мне стало неловко и я вынуждена была уйти.
– Я понимаю, – сочувственно посмотрел на нее отец, – но, я думаю, он просто слишком много выпил за завтраком. Не стоит обращать на это внимания.
– Я постараюсь, – опустила глаза Ха» риза.
– Не разумнее ли нам будет вернуться домой? – тихо спросил полковник.
Хариза молчала.
Она размышляла, удастся ли ей уговорить Винсента уехать с ними, но вскоре поняла, что это невозможно.
Только пребывая здесь, он сможет обнаружить какие-то улики против Жерве.
Но Хариза не могла оставить Винсента одного.
Сделав над собой усилие, она произнесла беспечно:
– Разумеется, нет, папенька. Просто эти экстравагантные комплименты смущают меня.
– Это неудивительно, – заметил полковник.
Он обнял дочь за плечи и привлек к себе.
– Мы останемся в Обители еще на день, – сказал он. – А потом, независимо от того что скажет Жерве, уедем домой.
Хариза не ответила.
Но про себя она молилась, чтобы за это время Винсент нашел необходимые улики.
Тогда уехать придется Жерве, а не им.
Глава 6
Хариза поднялась раньше, чем обычно.
Когда она спустилась вниз, в столовой еще никого не было, даже слуг.
Она торопливо наполнила корзинку холодной едой, положила сверху два розовых персика и поставила ее под стол, как раз за минуту до появления отца.
– Доброе утро, моя дорогая! – улыбнулся он. – Мы, как всегда, первые, и я предлагаю тебе снова отправиться на прогулку, пока никто из гостей не успел к нам присоединиться.
Хариза прекрасно знала, что папенька невзлюбил французских друзей Жерве.