Любовь сильнее дьявола | страница 38



Он метнул любопытный взгляд на полковника.

– Я слышал, ваш отец сделал в них существенное вложение – как и во многое другое имущество, которое Жерве повезло унаследовать.

– Кто вам это сказал? – сурово спросил мистер Темплтон.

– Жерве, конечно, – ответил граф. – И он весьма благодарен вам за доброту, проявленную к его дядюшке.

Граф развел руки в истинно французской манере.

– Представьте себе его состояние, когда он узнал, что унаследовал этот великолепный дом, титул и обширное поместье!

– Вероятно, он был в восторге. – В голосе Харизы слышалась ирония.

– Восторг – не то слово! – воскликнул граф. – Фактически это спасло его от голодной смерти. От радости он подпрыгнул чуть ли не до луны!

Хариза тотчас подумала, что Жерве поступил не по-человечески, не выразив прежде всего сожаления по поводу смерти своего дядюшки.

В конце концов, маркиз всегда был очень добр к нему и не раз оплачивал его долги.

– Очень удачно вышло, – продолжал граф, не в силах скрыть свою зависть, – что его кузен погиб в Индии. Это, можно сказать, чудесное совпадение: он умер именно тогда, когда Жерве уже готов был распрощаться с жизнью.

– Я очень любила Винсента, – спокойно сказала Хариза. – И все в доме и в деревне его любили. Люди горько рыдали, услышав это печальное известие.

– У вас в Англии говорят: «Плох тот ветер, который не дует ни в чьи паруса».

Жерве – просто счастливчик!

Последнюю фразу граф произнес, уже слегка позеленев от зависти.

Хариза встала из-за стола, хотя еще не закончила завтракать.

– Пойдемте смотреть новых лошадей, папенька. Я уверена, вы много интересного можете мне о них рассказать.

– А разве прекрасная дама не подождет меня? – встрепенулся граф. – Я хочу лицезреть вас на коне, скачущей подобно амазонке или, лучше сказать, подобно богине.

– Мы оба должны подождать, пока не появится наш хозяин, – осадила его Хариза. – Сейчас мы с папенькой просто посмотрим лошадей, а кататься не будем.

С этими словами она вышла из комнаты, и отец последовал за ней.

Когда дверь за ними закрылась и полковник мог не опасаться, что его подслушают, он пробурчал:

– Наглый щенок! Он не имеет никакого права так фамильярничать с тобой!

– Я с вами полностью согласна, – кивнула Хариза. – И еще я думаю, что говорить так, как он говорил о Жерве, находясь у него в гостях, – поразительная невоспитанность.

– И почему мы должны терпеть в Обители всех этих иностранцев? – пробормотал полковник себе под нос.

Хариза не ответила.