Двойное испытание | страница 30



– Но не устрашитесь ли вы, сударыня, узнав, каким способом придется нам покинуть небесную сию обитель?

– Неужели не на той самой колеснице, доставившей меня сюда?

– Нет, сударыня, раскрою вам трагизм моего положения: после вашего несогласия осчастливить меня в этом обиталище мне запрещено иметь на него какие-либо притязания; жизнь моя подчинена влиянию окружающих планет, а они предписывают мне безвозвратно терять ту часть моих владений, где я встречаю холодную суровость женщин, для меня желанных: прекрасный остров Алмазов, куда я вас сейчас повезу, также будет мною утрачен, если вы не примете решение стать моей женой.

– Значит, вы лишитесь этого прелестного карточного домика?

– Да, сударыня, он пропадет бесследно с нашим уходом.

– Слушаю вас и содрогаюсь, такая манера путешествовать крайне опасна, особенно для меня – всякий раз садясь в экипаж, я думаю, хоть бы он не опрокинулся, теперь представьте, как вы меня напугали.

– Время не терпит, сударыня, – говорит дух, – нельзя терять ни секунды; соблаговолите прилечь на канапе, накройтесь шелковыми занавесями, они спрячут вас и ваших служанок от опасности, главное – ничего не страшитесь.

Едва он произнес эти слова, едва графиня укуталась, как послышался оглушительный громовой удар, на мгновение она почувствовала, будто ее опускают в какой-то люк... она раздвигает занавеси и оказывается на необычном троне, стоящем на верхней палубе фелюги, плывущей по морю, где недавно разворачивался бой; фелюгу со всех сторон окружают двенадцать корабликов, с тросами из лучей света; мачты, палубы, снасти и корпус суденышек состоят из огромного числа огоньков. В роли гребцов выступают шестнадцатилетние девушки, прекрасно сложенные, в венках из роз и в панталонах телесного цвета, плотно облегающих фигуру и приятно подчеркивающих их юные формы.

Дух Луны подходит к графине и почтительно спрашивает:

– Дорога, надеюсь, не очень утомительная?

– Не припомню дороги более легкой; а теперь покажите мне место, из которого мы выехали.

– Вот оно, сударыня, – говорит дух, – только ни от скалы, ни от дворца не осталось и следа.

Все, действительно, куда-то провалилось или, вернее, артистически преобразилось в чудесную фелюгу, где сейчас находится графиня.

Матросы налегают на весла... и тут, сквозь шум волн, пробиваются волшебные звуки; на галерах, идущих одним курсом с парусником нашей героини, играют музыканты; начинается оркестровая перекличка, на манер праздников, устраиваемых в Италии, когда музыка звучит непрерывно; варьируется и исполнение отрывков одного произведения, и игра на различных инструментах. На одной стороне – флейты вперемежку с арфами и гитарами, на другой – одни голоса; там – гобои и кларнеты, тут – скрипки и басы; все гармонично сливается в единый ансамбль.