Источник | страница 158



Глава двенадцатая

Человек без мечты — как птица без крыльев. Гадить может, а летать нет.

Кто-то

Дорога до Дельвингера оказалась весьма живописной, но довольно опасной. Нет, нас не подстерегали на каждом шагу монстры. И умертвия не выползали по ночам, чтобы выкушать нашей крови. Зато в округе водилось множество разбойников, лакомых до чужого золота и дорогих вещей. И единственный путь, на котором можно было избежать встречи с многочисленными бандами — бурная речка, несущая свои воды между скалистых утесов. Их стены были столь отвесными и так круто обрывались, что устроить засаду здесь было просто нереально. Да и сама река была слишком бурной, чтобы, раздобыв плавсредство, караулить добычу прямо на ней. Из десяти лодок, сплавлявшихся вниз, цели достигали в лучшем случае шесть. То есть шанс выжить на этой стремнине был, скажем прямо, не слишком большим. Однако это было гораздо более приемлемым вариантом, чем продираться через полчища разбойников. Тем более, что я не рисковала привлекать к себе внимание, создавая монстров. В Дельвингер нам надо было проникнуть как можно незаметнее. А потом думать, как выкрасть артефакт в виде державы из хорошо охраняемого замка, принадлежащего одному из местных мелкопоместных князей.

Нашу лодку вновь ощутимо тряхнуло, и я тоскливо огляделась вокруг. Свинцо-вое небо, разорванные клочки черных туч, темные громады скал и пронзительные крики птиц. Окружающая обстановка, прямо скажем, была весьма удручающей. Огромные скалы принимали фантастические формы и очертания и, казалось, готовы были сжать нас в своих смертельных объятиях. Поневоле вспомнишь древнегреческие мифы с их Сциллами и Харибдами. Тонкая синяя полоска неба, доступная взгляду, была похожа на еще одну узкую реку. Только более прозрачную и спокойную. Вокруг нас стояла такая тишина, что слышно было даже дыхание воды. Впрочем, о соблюдении полной тишины кормчий предупредил нас еще на берегу. По его словам, здесь, где бурная речка сбавляла свой темп и становилась вполне спокойным проливом, даже неосторожный удар весла мог вызывать такое сотрясение, что камни вполне могли упасть с высоты и убить плывущих. Опытные лодочники в таких местах направ-ляют лодку, разгоняют ее, и она пролетает страшную теснину под дамокловым мечом. Нам, к счастью, достался очень опытный лодочник, поскольку до нужного нам берега (как ни странно) мы добрались в целости и сохранности. Собственно, можно было и в Дельвингер двигаться, поскольку его ворота были гостеприимно распахнуты, но мы решили не торопиться и снова вызвать зомби, чтобы прощупать почву. В конце концов, что ни говори, а идея притвориться парочкой сослужила нам в Нармиксе свою службу. Если не считать кое-каких накладок.