Родовое влечение | страница 95



– С кем?

– С британским консулом в Мексике. С тем, кто уладил мой недавний faux pas за границей. Его зовут Гарольд. Очень мрачный субъект.

– Что-то ты на себя не похожа. Разве ты охотишься не на Престарелых-миллионеров-с-шумами-в-сердце?

– Охотилась, – заявила Джиллиан. – И перестала. Я решила перейти на Мрачных надежных личностей. Хотя он противостоит всем моим авансам. Уверена, у него есть чувственные тайны, которые он откроет мне после пары рюмок коньяка. Возможно, он хочет, чтобы я растормошила его. Возможно, он подписывается на «Плети для наслаждения».

Мэдди расхохоталась.

– Ради Бога, прекрати. Он услышит тебя. Прости, что расплакалась. Господи! И помешала тебе ужинать.

– Да, я должна идти. У меня там тепленький дипломат, которого надо подогреть.

– Джиллиан, а что бы ты сделала, если бы я действительно убила Алекса? – полюбопытствовала Мэдди, прежде чем повесить трубку.

– Помогла бы тебе избавиться от трупа, – без колебаний ответила Джиллиан.

Мэдди от души рассмеялась. Вот, решила она, истинное проявление дружбы. Ради этого она согласна закрыть глаза на многие недостатки подруги: на ее золотоискательство, самодовольный снобизм, ленивых и пустоголовых приятелей, сексуальные экзерсисы.

Когда Мэдди брила ноги, готовясь к назначенному на понедельник свиданию с доктором Этрингтон-Стоппфордом, в ее голове звучали невеселые мелодии: «Прощай, беби» и «Беби, это ко-о-о-о-нец».

У врача

– Какая разница между беременной женщиной и лампочкой? Лампочку можно выкрутить. – Всю дорогу до приемной гинеколога на Харли-стрит Алекс пытался быть радушным и покладистым. Он то и дело предлагал заглянуть на станцию «Шейка матки». – Широко рада встрече с вами, – шутил он.

Хотя Алекс и заверил Мэдди в том, что врач все сохранит в тайне, сам он – человек, награжденный за отвагу, проявленную во время плавания с пеликанами в обжигающе соленых озерах Рифтовой долины в Эфиопии, – предпочел подождать в машине.

Мэдди поднялась по устланной ковром лестнице в роскошную приемную, украшенную предметами восточных религиозных культов. Помещение буквально источало запах денег. Мэдди получила возможность рассмотреть врача, когда тот подвел пациента к столу секретарши. Доктор Этрингтон-Стоппфорд оказался обрюзгшим мужчиной с поросячьими глазками и упрямо поджатыми губами. Он производил впечатление жестокого человека. Мэдди представила, как он в детстве мучил насекомых. Ее не удивило, что мальчишка, отрывавший крылья у бабочек, во взрослом возрасте стал специалистом, который пристраивает крылья к особнякам. От предпринимателя с двумя загородными поместьями, парочкой домов в городе, вертолетной площадкой и трансплантированными на лысину волосами не требуется быть вежливым с пациентами.