Господин двух царств | страница 27



— Послушай, мать, похоже, ты изрядно переволновалась, я так надолго оставил тебя одну. Прости меня за это. У меня было так много дел. Ты простишь меня?

— Сомневаюсь, — ответила Сизигамбис, — что тебе вообще можно что-либо возразить.

Он улыбнулся своей неожиданной улыбкой. Ее глаза изумленно блеснули.

— О, я вижу, что ты удивлена. Я хочу, чтобы ты знала, что здесь ты в безопасности. И другие женщины будут в безопасности, когда мы их поймаем.

Снова она изучала его лицо. Не то чтобы она в нем сомневалась, но ей как будто хотелось убедиться, что он настоящий, что он не снится ей.

— Почему? — спросила она.

Он по-мальчишески пожал плечами, наклонив голову так, как это делал только он один.

— Я не воюю с женщинами.

— Тогда, — произнесла она с горечью, неожиданной при таком спокойном лице, — ты не должен больше воевать с моим сыном.

Александр не удивился.

— В его армии есть настоящие мужчины, — возразил он. — Надо дать им возможность заслужить честь и славу.

— Может быть, — ответила Сизигамбис. Он похлопал ее по руке.

— К сожалению, мне нужно идти. Но я приду еще, если ты примешь меня.

— Я всегда приму тебя, — ответила она.

— Хорошо, — сказал Александр с явным удовольствием. — Надеюсь, теперь ты будешь чувствовать себя спокойнее. Тебе не угрожает опасность, потому что я сам охраняю тебя.

— Я больше не боюсь, — ответила Сизигамбис. — теперь я знаю, каков ты.

Александр поднялся, опустив ее руку ей на колени, осторожно, как только что вылупившегося птенца.

— Всего доброго, мать. Пусть боги охраняют тебя.

— Пусть Ахурамазда и добрые боги защитят тебя, — напутствовала его Сизигамбис, — царь, господин мой.

4

— Все это была только игра, — сказала Таис. Легкие Мериамон переполнял свежий воздух, от которого после душных ароматов гарема кружилась голова, ощущение свободы широкого неба над головой и земли под ногами опьяняло. Сехмет слегка куснула ее за ухо, Мериамон пришла в себя и удивленно взглянула на Таис.

— Царь говорил, что думал.

— Да, конечно. — Таис обошла солдата, которому случилось перебрать вина. Он потянулся к Мериамон и получил молниеносный удар когтистой лапы Сехмет. — Однако он прекрасно сознавал, как это смотрится. Да и старая царица, разве она не впечатляет? Ей нужно было бы быть царем, тогда бы мы не праздновали здесь победу.

— Поэтому я рада, что она женщина.

Таис засмеялась.

— И тем не менее ты была с ней очень учтива. В Египте было очень плохо?

— Да. — Мериамон плотнее закуталась в плащ. Ей не хотелось говорить об этом, не хотелось вспоминать. — Мне бы надо вернуться в лазарет: там еще надо кое-что сделать.