Зловещая тайна Вестерфилда | страница 91



— Мне не нравится то, что тут происходит. Мы все очутились в свете прожекторов.

— Они уехали, — жалобно сказала Ева. — Я имею в виду журналистов. Не стоит обращать на них внимание.

— Это не шоу-бизнес! — резко бросил Лейзенби. — Любая огласка хуже молчания!

В гостиную вплыл Альби Эллиот, юркнул за спину Евы, положил ей на плечо тонкую белую руку.

— Ты немножечко отстал от жизни, сынок. Дурная огласка никому не нужна.

— Нам уж точно, — вспыхнул Лейзенби. — Полиция зачем приходила?

— Они делают все возможное, — объяснила Мередит, гадая, как воспринял бы это не совсем уверенное замечание Алан Маркби, если бы слышал.

— Свяжусь с главным констеблем, — пробормотал Лейзенби. — Черт возьми, с этим делом надо полностью разобраться, пока всех нас не впутали. Репортажи о расследовании убийства появятся вперемежку с репортажами о свадьбе, и все будет испорчено. Пресса уже пирует. В одном таблоиде красуется снимок дома, явно сделанный из-за ворот. Поговорю с местным копом по этому поводу, а если такое будет продолжаться, напишу в Совет по печати.

— Да уж, придется поработать, — заметила Мередит. — Столько дел…

— Мерри! — возмущенно воскликнула Сара.

Лейзенби крепко сжал губы, на горле запульсировала вена.

— Я на двенадцать часов раньше вернулся из Штатов, поскольку знаю, что в таких случаях надо делать. Следует предупредить повариху с уборщицей, чтоб не болтали с посторонними за стенами дома. Именно из прислуги желтая пресса выкачивает информацию.

— Вы слегка опоздали, — уведомила его Мередит. — Мы уже через это прошли. К тому же полиция не сочувствует нашим проблемам с прессой.

— А Маркби? Разве он не полицейский? Считается другом семьи. Чем занимается, кроме того, что плюет на наши проблемы?

— Изо всех сил старается раскрыть сложное и ужасное преступление, — отрезала Мередит, несколько удивляясь собственной горячности. — Омерзительное в реальном физическом смысле. Когда я обнаружила жертву, картина была некрасивая!

— Мерри, не надо, пожалуйста… — шепнула Сара.

Наступило неловкое молчание.

— Извините, — сокрушенно пробормотала Мередит.

— Кстати, что вы там делали? — спросил Лейзенби, подозрительно на нее глядя. — Зачем сунулись в мастерскую?

— Никуда я не совалась, — сердито ответила Мередит. — Пошла посмотреть, почему кот вопит.

— Если б оставили его в покое, мы теперь не попали бы в передрягу. Пусть покойник лежал бы, пока его кто-то другой не найдет.

— Благодарите Бога, что Алан Маркби вас не слышит, — огрызнулась Мередит.