Другая сторона времени. Осада вечности. Дальние берега времени | страница 118
А имеет ли это значение? Какого рода информация может им пригодиться? На это у Даннермана тоже не было сколь-либо удовлетворительного ответа, но в Бюро его учили давать врагу как можно меньше любой информации.
Его внимание привлек новый звук: где-то что-то пронзительно завизжало. Подняв голову, Даннерман увидел стоящую со шлемом в руках Пэтрис. Она озадаченно смотрела на устройство.
— По-моему, оно чего-то хочет.
— Оно хочет, чтобы кто-то из нас его надел, — сердито сказала Розалина. — Дайте мне.
Очевидно, она была права. Визг прекратился, как только шлем оказался у нее на голове. Большинство пленников уже подошли ближе, желая узнать, что происходит. Розалина, не снимая шлема, подняла руку.
— Успокойтесь. Здесь примерно то же самое… с некоторыми добавлениями. Минуточку…
— Давайте придерживаться алфавитного порядка, — напомнила Пэт. — Я буду первой.
Джимми Лин раздраженно вздохнул, Мартин пробормотал что-то неприличное. Даннерман промолчал; его тоже снедало нетерпение, но он уже знал, что без споров процесс идет быстрее. Когда все четыре женщины прослушали сообщение— вид у них был озадаченный и слегка разочарованный, — подошла его очередь. Стоило Даннерману надеть шлем, как перед ним возникла фигура французского астронавта.
— Messieurs et mesdames, — начал он, — je m'appelle Colonel Hugues du Valier, peut-etre vous me connaiser, et je suis…
И тут французский утонул в другом, более громком голосе, говорившем на американском английском:
— Дамы и господа, я полковник Хьо Дювалье. Возможно, вы знаете меня. Я астронавт и в данный момент нахожусь на астрономической станции «Старлаб». У меня послание чрезвычайной важности ко всем жителям Земли…
Звучало прежнее послание, переработанное с учетом их замечаний. На этот раз полковник не отвлекал внимание публики несколькими языками, шло простое звуковое наложение. Фраза «Возлюбленные Руководители» сохранилась, но была переиначена в «они зовутся Возлюбленными Руководителями», о которых далее говорилось, что «это силы, успешно противостоявшие вторжению».
Когда Деласкес и Джимми Лин прослушали послание, Даннерман, желая внести ясность, спросил их, на каком языке оно звучало. Ответы были теми же: на испанском и китайском.
— Только сейчас, — сказала Розалина, — в украинском не было русских слов.
Даннерман задумчиво кивнул.
— Быстрая работа. Должно быть, у Чудика действительно хорошее оборудование.
Он замолчал, за что удостоился укоризненного взгляда Пэт.