Скайлар в Янкиленде | страница 77
— Ты не запирала дверь?
— В «Пэкстон» на дверях спален нет замков.
— Тогда на Уитфилдов ложится определенная доля ответственности.
— За что?
— За изнасилование. Они несут ответственность за то, что такой человек оказался в их доме. Вчера я позвонила матери Джона и рассказала ей о том, что услышала от тебя…
— Рассказали?
— Пришлось. Они ответственны за тех, кого селят в своем доме. Разве ты так не считаешь? Судя по всему, она не приняла никаких мер. И вчера, похоже, не верила мне, а в голосе даже звучала враждебность.
— Она об этом знает? Мне она ничего не сказала.
— И не ударила пальцем о палец. Джоан, ты должна что-то предпринять.
— Что?
— Сколько прошло после этого времени?
— Часов двенадцать. Не знаю.
— У тебя на теле есть синяки? Разрывы в том месте? Нет кровотечения?
— Я просто без сил. И вся дрожу.
— И где сейчас этот Скайлар?
— Не знаю. Вроде бы Джон собирался отвезти его в город. В Бостон. Полагаю, он в Бостоне.
— Нет, после того, что он с тобой сделал, мы не позволим ему выйти сухим из воды.
— Что-то он со мной сделал, это точно.
— Джоан, ты должна обратиться в полицию. Сообщить им о случившемся.
— Свидетелей не было.
— В делах об изнасилованиях они бывают редко.
— Вы все еще в «Уэллфлите»?
— Да. Извини, мне следовало бы быть с тобой. Но я вернусь в Кембридж только завтра во второй половине дня.
— Могу я дать полиции номер вашего телефона? Диктуйте.
— Я сама позвоню им. У нас пикник на морском берегу. Ты должна обратиться в местный полицейский участок. С бостонской полицией они свяжутся сами. Я позвоню в полицейский участок, как только вернусь с пикника. Перескажу им наш вчерашний разговор. О, дорогая! Тебе следовало пойти в полицию еще вчера. И я напрасно разговаривала с матерью Джона. Она такая заносчивая. Почему ты осталась в «Пэкстон лендинг» еще на одну ночь?
— Не знаю. Здесь я всегда чувствовала себя в полной безопасности.
— У тебя был шок, дорогая. — Да.
— За то, что тебя изнасиловали, стыдиться нечего, Джоан. Заверяю тебя, в наши дни полиция разбирается с этими преступлениями со всей серьезностью и сочувствует жертвам. Если к тебе отнесутся иначе, дай мне знать. Мы сбросим на их участок атомную бомбу.
— Даже не знаю, что…
— Иди в полицию, Джоан. Немедленно! Не только для того, чтобы посадить этого парня за решетку, где ему самое место, но ради твоего душевного здоровья. Ты меня понимаешь?
— Да.
— Должна бежать.
— Спасибо, что позвонили.
— Я ощущаю себя мошенницей. — Телефонные книжки, в том числе и книжка Джинни, лежали на полу у ног Лейси. В левой руке она зажала скомканный, мокрый от слез платок. Обращалась она к брату, Вэнсу, который занял второе кресло, где недавно сидел Джон. — Эти ужасные новости, которые ты и Уэйн сообщили мне несколько часов тому назад. Теперь мне кажется, что случилось это давным-давно. Колдер и Том, наехавшие на дерево, вдрызг пьяные. Что на них нашло? Луиз мертва. И где Джинни? Я позвонила всем! Почему она не пришла домой?