Скайлар в Янкиленде | страница 50
Скайлар, ты приветствовал всех этих людей так, словно действительно их уважаешь.
— Я действительно их уважаю.
— Почему?
— Они взвалили на себя больший груз ответственности, чем многие другие. Они достигли большего, чем многие другие. Разве ты не уважаешь этих людей, Джон-Тан?
— Нет. Откровенно говоря, нет.
— Почему?
— Наверное, потому, что меня не воспитали в уважении к людям.
— Тогда как же ты можешь уважать себя? — усмехнулся Скайлар. — Неужели ты не сделал ничего такого, что достойно уважения?
Джон покинул кузена.
Скайлар взял пиво на одном из столов-баров. Несколько бровей изумленно изогнулись, когда он настоял, чтобы пиво ему дали в банке.
Своего дядю Уэйна Уитфилда Скайлар увидел только раз: тот о чем-то беседовал в углу с судьей Феррисом.
Зато дважды оказывался на расстоянии вытянутой руки от Вэнса Колдера и его блондинки-жены. Оба его проигнорировали.
В шортах они с Джоном были не одни. Мистер Лоуэнстайн сказал чистую правду: шорты и пиджаки (фраки) не смотрелись.
Неподалеку от него стояла группа молодежи, включая Колдер и Тома. Все смотрели на Скайлара.
Внезапно дружно рассмеялись.
Скайлару показалось, что он может пересчитать их зубы.
Теперь официанты несли серебряные кастрюли и подносы к нескольким столам-буфетам.
Терри Эйнсли поймала взгляд Скайлара. Она стояла с двумя парами среднего возраста. Улыбнулась. Помахала рукой.
Скайлар улыбнулся в ответ.
Внезапно перед ним появилась Джонеси. Он не заметил, как она подошла.
— Скайлар, насчет этого утра…
Он ждал.
Она смотрела на его рубашку.
— Что насчет этого утра?
— Что между нами произошло?
— Этим утром?
— Прошлой ночью?
— Понятия не имею.
Скайлар увидел Джинни, в розовом платье с оборками, лавирующую среди гостей.
— За обедом? — спросил Скайлар.
— Я имею в…
— На террасе? Забудь об этом. Ты — подружка Джон-Тана. Наверное, я выпил больше вина, чем следовало. — Скайлар заметил, что тетя Лейси — она стояла в центре террасы и разговаривала с бородатым мужчиной — наблюдает за ними. — Мы остаемся друзьями, ты и я.
Он двинулся к тете.
— Я про другое, Скайлар.
— Ничего другого быть не может.
Когда он подходил к Лейси, та как раз взглянула в сторону реки. И пробормотала: «О боже. Вот и флотилия Алекса Броудбента. Во главе с адмиралом. Как будто мы не могли обойтись без него. И без них».
На террасу поднимались совсем другие люди. Некоторые мужчины длиной волос соперничали с женщинами. Некоторые женщины поблескивали гладко выбритыми черепами. Кто-то пришел в синих джинсах и кроссовках, кто-то — в ковбойских рубашке и сапогах, с черным фраком соседствовали толстые золотые цепи и алмазная серьга в ухе. Одна женщина прибыла в шляпе с вуалью и платье с длинным шлейфом, который волочился за ней. Другая — в розовых обтягивающих брючках и коричневых сапогах выше колен. Третья — в юбке, блузе, домашних тапочках.