День Литературы, 2002 № 01 (065) | страница 8




Первый номер возобновленного издания вышел в виде большого альманаха. Главный редактор — Геннадий Суздалев.

ПО СТРАНИЦАМ РЕГИОНАЛЬНЫХ ИЗДАНИЙ



НЕУПИВАЕМОЕ "СЛОВО"


Каждый год появляются новые и новые переводы "Слова о полку Игореве". И что отрадно, все чаще его переводят совсем молодые люди. Вот в журнале "Провинция", издающемся в Сарове членом Союза писателей России Л.Ковшовой, опубликован перевод Андрея Байбакина, второкурсника Саровского физико-технического института. Указано, что первый перевод "Слова о полку Игореве" он сделал в 9-м классе.


Характер перевода читатель может почувствовать по небольшому отрывку, приведенному ниже:



Лепо ль нам, братья, начать по-старинному молвить


Эту печальную повесть об Игоре-князе,


Песнь о тяжелом походе сынов Святослава?


Нет! Мы споем нашу песнь по сегодняшним былям,


Не по Бояновым замыслам! Ибо, о братья,


Вещий Боян, коль хотел он воспеть кому песню,


То растекался он мыслью своею по древу,


Сизым орлом в облаках, серым волком по полю.


Он, говоря, вспоминал войны лет стародавних,


Десять пускал соколов он на стадо лебедок;


Та, что достигнута первой, и пела во славу


Храброму князю Мстиславу, который когда-то


Встарь перед полком касожским зарезал Редедю;


Или споет про прекрасного князя Романа,


Про Ярослава старинного. Это, о братья,


Не соколов на лебедок Боян напускает;


Это на струны живые взлагает он пальцы,


Струны же сами рокочут князьям песнопенья.



ИНТЕРВЬЮ ЮРИЯ БОНДАРЕВА


Руководитель писательской организации Астраханской области поэт Юрий Щербаков только что издал сборник "Кому на Руси жить. Беседы и очерки", в который вошло интервью с Юрием Васильевичем Бондаревым, взятое сразу после вручения ему премии имени В.К. Тредиаковского.


— Юрий Васильевич, прежде всего от имени многих и многих астраханцев — почитателей Вашего таланта, позвольте поздравить Вас как нового лауреата премии имени В.К. Тредиаковского.


— Сердечное спасибо. Это замечательно, что премия, учрежденная в вашей области, носит имя Тредиаковского! Не будь его, Сумарокова, Ломоносова — не явились бы миру Пушкин и Гоголь, а позднее — особо почитаемые мною Лев Толстой и Михаил Шолохов. Тредиаковский — как ручей, исток великой реки российской словесности! Должен сказать, что я в последние годы даю интервью с большим разбором, или, проще сказать, не даю вовсе после грустных случаев, когда слова мои грубо переврали в одной газете, а другая, с корреспондентом которой мы беседовали, присоединилась к хору хулителей великого Шолохова. Но на Ваши вопросы отвечать готов.