Сомнения любви | страница 26



– Вы послали за помощью отца?

Мария прикусила губу.

– Хотела бы я, чтобы это было так, но несколько недель назад его убили в пригороде Лондона.

– Сочувствую. – Адам порывисто взял ее за руку, желая выразить сострадание. И это прохладное пожатие действительно успокаивало. – Безумие: я способен ощутить ваше горе, но не могу представить его лица.

– Вы не были с ним хорошо знакомы. – Вспомнив, что она сказала Берку, Мария добавила: – Мы – дальние родственники, и поэтому у нас одна фамилия – Кларк.

– Так что после замужества вы стали Марией Кларк, – сказал он, едва заметно улыбнувшись.

– По крайней мере мне не пришлось менять подпись. – Она улыбнулась, довольная тем, что он обладает чувством юмора, не погибшим в тех испытаниях, которые ему довелось пережить.

Он перехватил ее взгляд. Глаза его смотрели повелительно.

– Расскажите мне обо мне.

Мария колебалась, подумав о том, как быстро усложняется ситуация.

– Я думаю, будет лучше, если вы сами все вспомните. Я многого о вас не знаю. Мы были знакомы совсем недолго перед тем, как стали мужем и женой. – Да, на удивление краткое знакомство – меньше часа. – Я не хочу навязывать вам воспоминания, которые могут оказаться ложными.

Похоже, он хотел возразить, но лишь тяжело вздохнул.

– Полагаю, это разумно. Моя память совершенно пуста, и заполнять ее мне следует с большой осмотрительностью. – Он все еще держал ее за руку, нежно поглаживая ладонь большим пальцем. И ощущение было на удивление приятным, слишком приятным.

Она убрала руку и предложила ему бульон.

– Сколько времени вы провели в море на плаву?

– Кажется, целую вечность. Я помню две ночи, два рассвета. Может, и дольше. В моем сознании все эти дни слились в один. – Он осторожно пригубил бульон. – Я знал, что холодная вода убивает, и поэтому замедлил дыхание и скрылся в тихом уголке сознания, чтобы спастись.

– Замедлил дыхание и скрылся в уголке сознания? – озадаченно переспросила она.

Он выглядел удивленным не меньше ее.

– Разве вы так не поступаете? Мне это кажется естественным.

– Я никогда о таком не слышала, но, похоже, ваш прием сработал.

Несмотря на его безупречный английский, она вновь подумала, не иностранец ли он. Удалиться в уголок собственного сознания, чтобы пережить опасность, – это звучало как-то… не по-английски. Но для него это было полезно, если он смог так долго прожить в холодной воде.

Он спросил:

– Почему я был в море?

И, вспомнив о том, что сгоряча наговорила Берку, она сказала: