Сомнения любви | страница 26
– Вы послали за помощью отца?
Мария прикусила губу.
– Хотела бы я, чтобы это было так, но несколько недель назад его убили в пригороде Лондона.
– Сочувствую. – Адам порывисто взял ее за руку, желая выразить сострадание. И это прохладное пожатие действительно успокаивало. – Безумие: я способен ощутить ваше горе, но не могу представить его лица.
– Вы не были с ним хорошо знакомы. – Вспомнив, что она сказала Берку, Мария добавила: – Мы – дальние родственники, и поэтому у нас одна фамилия – Кларк.
– Так что после замужества вы стали Марией Кларк, – сказал он, едва заметно улыбнувшись.
– По крайней мере мне не пришлось менять подпись. – Она улыбнулась, довольная тем, что он обладает чувством юмора, не погибшим в тех испытаниях, которые ему довелось пережить.
Он перехватил ее взгляд. Глаза его смотрели повелительно.
– Расскажите мне обо мне.
Мария колебалась, подумав о том, как быстро усложняется ситуация.
– Я думаю, будет лучше, если вы сами все вспомните. Я многого о вас не знаю. Мы были знакомы совсем недолго перед тем, как стали мужем и женой. – Да, на удивление краткое знакомство – меньше часа. – Я не хочу навязывать вам воспоминания, которые могут оказаться ложными.
Похоже, он хотел возразить, но лишь тяжело вздохнул.
– Полагаю, это разумно. Моя память совершенно пуста, и заполнять ее мне следует с большой осмотрительностью. – Он все еще держал ее за руку, нежно поглаживая ладонь большим пальцем. И ощущение было на удивление приятным, слишком приятным.
Она убрала руку и предложила ему бульон.
– Сколько времени вы провели в море на плаву?
– Кажется, целую вечность. Я помню две ночи, два рассвета. Может, и дольше. В моем сознании все эти дни слились в один. – Он осторожно пригубил бульон. – Я знал, что холодная вода убивает, и поэтому замедлил дыхание и скрылся в тихом уголке сознания, чтобы спастись.
– Замедлил дыхание и скрылся в уголке сознания? – озадаченно переспросила она.
Он выглядел удивленным не меньше ее.
– Разве вы так не поступаете? Мне это кажется естественным.
– Я никогда о таком не слышала, но, похоже, ваш прием сработал.
Несмотря на его безупречный английский, она вновь подумала, не иностранец ли он. Удалиться в уголок собственного сознания, чтобы пережить опасность, – это звучало как-то… не по-английски. Но для него это было полезно, если он смог так долго прожить в холодной воде.
Он спросил:
– Почему я был в море?
И, вспомнив о том, что сгоряча наговорила Берку, она сказала: