Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления | страница 97



ТЕКСТ 32

тато девасурах критва самвидам крита-саухридах

удйамам парамам чакрур амритартхе парантапа

О, Махараджа Парикшит, победитель врагов, полубоги и демоны затем заключили перемирие. После этого они стали деятельно готовиться к изготовлению нектара, как предложил Господь Индра.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе большое значение имеет слово самвидам. Полубоги и демоны согласились прекратить боевые действия, по-крайней мере на время и стали готовиться к изготовлению нектара. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура замечает:

самвид йуддхе пратиджна(гйа)йам ачаре намни тошане

самбхашане крийакаре санкета-джна(гйа)найор апи

Слово самвит может в разных обстоятельствах значить «в борьбе», «давая обещание», «для удовлетворения», «обращаясь к кому-либо», «путем практических действий», «указание» и «знание».

ТЕКСТ 33

татас те мандара-гирим оджасотпатйа дурмадах

наданта удадхим нинйух шактах паригха-бахавах

Затем демоны и полубоги, отличавшиеся большой силой и имевшие длинные крепкие руки, могучим рывком вытащили гору Мандару из земли. С громкими криками они понесли ее к Молочному океану.

ТЕКСТ 34

дура-бхародваха-шрантах шакра-ваирочанадайах

апарайантас там водхум виваша виджахух патхи

Огромную гору пришлось нести на большое расстояние, поэтому царь Индра, Махараджа Бали и остальные полубоги и демоны очень устали. Не в силах дальше нести гору, они бросили ее на дороге.

ТЕКСТ 35

нипатан са гирис татра бахун амара-данаван

чурнайам аса махата бхарена канакачалах

Эта гора по названию Мандара, будучи очень тяжелой, так как была целиком золотой, падая, раздавила многих полубогов и демонов.

КОММЕНТАРИЙ: Золото тяжелее камня. Поскольку гора Мандара была целиком золотой и поэтому более тяжелой, чем каменная, полубоги и демоны были не в силах донести ее до Молочного океана.

ТЕКСТ 36

тамс татха бхагна-манасо бхагна-бахуру-кандхаран

виджна(гйа)йа бхагавамс татра бабхува гаруда-дхваджах

Полубоги и демоны очень огорчились и пришли в уныние. У многих оказались сломаны руки, бедра и плечи. Поэтому Верховный Господь, которому известно все, появился на месте происшествия на спине Своей ездовой птицы Гаруды.

ТЕКСТ 37

гири-пата-винишпиштан вилокйамара-данаван

икшайа дживайам аса нирджаран нирвранан йатха

Заметив, что большинство демонов и полубогов раздавлены падавшей горой, Господь оглядел их и тем вернул к жизни. Они позабыли обо всех горестях, а на теле у них не осталось даже синяков.

ТЕКСТ 38

гирим чаропйа гаруде хастенаикена лилайа