Антракт Смерти | страница 19
— Да, сэр.
— Если меня отстранят, мне нужно, чтобы ты выклянчила у местного судмедэксперта новые данные. Если не сможешь разговорить его, то свяжись с Моррисом и заставь его использовать старых друзей, связи в этой области.
— Да, сэр.
— Я хочу найти ту униформу, где прежде красовалась та звезда. Нужно проверить утилизаторы, подразделение отеля, занимающееся чисткой одежды, и такие же службы за пределами отеля. Потолкуй по-дружески с нашей земной командой. Как только прибудут рапорты чистильщиков и криминалистов, немедленно сообщи мне. Держу пари, что на бите обнаружат следы изолирующего состава, а на месте преступления будет только кровь жертвы. Чёртова засада, — проворчала она и обернулась, когда вышла Дарсия.
Дарсия хранила молчание до тех пор, пока не вызвала лифт и не вошла вовнутрь.
— Вы пересекались с Дугласом Скиннером, лейтенант?
— Нет. Только сегодня вечером.
— У меня есть информация, что он специально подозвал Вас к своему столику, чтобы поговорить с Вами с глазу на глаз. У вас, вероятно, возникли разногласия и, когда жертва попыталась предотвратить Ваш уход, Вы ударили его. Это верно?
— Да.
— Из-за чего между Вами и Дугласом Скиннером возникли разногласия?
— Я подозреваемая в этом деле или консультант?
— Консультант, и поэтому я буду благодарна за любую информацию.
— Я подумаю об этом. — Ева вышла из лифта на двадцать шестом этаже.
— Конечно, если Вам нечего скрывать.
— Я полицейский, — напомнила ей Ева. — Со мной этот метод не сработает.
Она позвонила в дверь, подождала. Затем заметила, что огоньки охранной системы мигнули зеленым светом, и хранила непроницаемое лицо, пока сканировали её и её сопровождающих. Через несколько секунд Скиннер сам открыл дверь.
— Лейтенант, уже несколько поздно для визитов.
— Для официальных визитов никогда не бывает слишком поздно. Шеф Анджело, Дуглас Скиннер.
— Простите за вторжение, командир Скиннер, — голос Дарсии звучал низко и почтительно, её лицо оставалось спокойным. — У нас плохие новости. Мы можем войти?
— Конечно.
Он шагнул назад. На нем был длинный белый халат, предоставленный отелем, и на этом фоне лицо его казалось бледным. Большая гостиная была слабо освещена и наполнена ароматом, который источали букеты роз. Он приказал увеличить освещение на 10 процентов, а затем жестом укаказал на диван:
— Пожалуйста, леди, присаживайтесь. Могу я вам что-нибудь предложить? Кофе, например?
— Мы здесь не для болтовни. Где Вы были между двадцатью двумя часами и полуночью?