Ответить эху | страница 143



Перед глазами возникла затянутая в черное фигура. Широкие плечи, крупная голова, скрытая под облегающим капюшоном. И немигающие глаза.

— Ш-ш-то вам надо?

— Слушай меня, Жан. Внимательно слушай, — также негромко говорил ночной гость. — И не вздумай пороть горячку, звать охрану, кричать «караул», драться… понял меня?

Мерро понял. Очень хорошо понял. Понял, что его все же достали. Несмотря на многочисленную, до зубов вооруженную охрану, на новейшую сигнализацию, мощный радар и прочие технические системы безопасности, которые якобы гарантировали неприступность жилья. И теперь наступает час расплаты. Вот только с кем и за что?

— Не ломай голову, Жан, — словно угадав его мысли, сказал гость. — Я тебе и так все растолкую. Ты влез в очень дурную компанию. И сунул нос туда, где его отрубят в два счета. Ты пошел против одной очень могучей страны, которая охраняет свои интересы и сурово наказывает за попытку нарушить их. Понимаешь?

Резь в мочевом пузыре стала невыносимой. Остроты неприятным ощущениям добавлял клинок, щекочущий кожу на шее. Мерро боялся, что вот-вот холодная сталь пронзит слабый покров и войдет в сонную артерию.

«Русские, — понял он. — Только они могут действовать так нагло и… уверенно. Американцы бы зашли с другой стороны! Послали дипломата, а не головореза. Да и незачем американцам лезть ко мне. Так что это точно русские!..»

— Понимаешь?

Клинок чуть сильнее надавил на шею, и Мерро почувствовал, как расслабилась гладкая мышца. Тонкая горячая струйка потекла меж ног. Странно, но Мерро не испытывал стыда или смущения. Какая это мелочь по сравнению с тем, что его сейчас убьют.

— П-понима-аю…

Гость на мгновение запнулся — видимо, учуял запах мочи. Но потом невозмутимо продолжил:

— Ты раз и навсегда забудешь о своем турне в иные места. О Боллере и его агрегате. Ты никогда никому не скажешь об этом даже на смертном одре. Ты никогда не будешь искать известных тебе людей и не пойдешь с ними на контакт. Это понятно?

— Понятно, — с гигантским облегчением ответил Мерро.

Мочевой пузырь больше не давил на живот. Но главное, главное! Он понял, что ему оставят жизнь. Ему диктуют условия, на которых он будет жить!

— Я п-понял! — чуть громче повторил он.

— Тс-с-с! — шепнул гость. — Тихо. Если ты выполнишь эти условия, тебе подарят жизнь. Если нарушишь…

Мерро энергично замотал головой, показывая, что никогда никаким образом не нарушит… Но гость спокойно продолжал:

— Если нарушишь — сольют весь компромат, который на тебя собран. А он велик, поверь мне. Ты потеряешь все деньги, все состояние. От тебя все отвернутся. А после этого тебя утопят живьем. Вместе с твоей дерьмовой подлодкой! Ты понял меня, Жан?!