Перемирие | страница 119
Дарсай усмехнулся в темноте — наверное, моим мыслям. Он протянул руку и провел пальцем по моим губам. Палец был шершавый и мозолистый. Я удивилась тому, что он был без перчаток. Кажется, я впервые почувствовала прикосновение — его рук. Я закрыла глаза. Налетел ветер, прошелся по моим волосам, поцеловал щеки обжигающе холодным поцелуем и растворился среди скал.
И ветер чистейший
Вознес крыла облаков,13 —
подумалось мне.
Я поймала руку дарсая и сжала ее в своих ладонях. Рука у него была горячая. Я погладила пальцем его запястье, потом поднесла его руку к губам и коснулась губами его раскрытой ладони.
— Знаешь, наконец, мне надо спросить у тебя…
— Что?
О чем? Я хотела бы спросить его о многом и не в последнюю очередь — о том, что он видел тогда, когда я потихоньку сходила с ума в крепости. Но спросила не об этом.
— Зачем вы сюда приехали?
— Какая разница?
— Да как тебе сказать. Может быть, и никакой, да только такое у меня было задание…. Ну, ты понимаешь меня?
— Вполне. Так ты хочешь знать, зачем мы сюда приехали?
— Вот именно.
— Ты бы легла, тцаль. Ты очень бледная.
Я невольно улыбнулась. Ночное зрение у Воронов превосходное, я, например, почти не видела его в темноте.
— Не хочешь говорить?
— Ложись, тцаль.
Он потянул меня к себе, и я подчинилась. Он подвинулся, и я легка рядом с ним, вместившись на освободившееся место. Он обнял меня, и я, повернувшись, уткнулась в его плечо. И притихла.
Я так давно не была в чьих-то объятиях. Мне была уже безразлична цель их визита на Север, мне важно было только то, что я — рядом с ним, так близко к нему. Я прижималась лбом к его плечу. В маленьком пространстве воздух стал жарким и влажным. Я тихо дышала и смотрела открытыми глазами в темноту, которая была темнее даже ночного неба. Я чувствовала, как мои ресницы задевают его рубашку.
Дарсай рассеяно гладил мое плечо.
— Что ты молчишь? Заснула?
— Нет.
— Так рассказывать?
— Да, — сказала я, — расскажи.
Я ждала, но он молчал. Я чувствовала, как медленно и почти машинально он гладит мое плечо, и постепенно проваливалась в это ощущение, как в омут. Меня это словно гипнотизировало.
— Мы ищем пророчество Занда, — сказал он, наконец, — Ты слышала когда-нибудь о занде?
— Нет.
— Это следующее звание после сонга…
— Но я не…
Я приподняла было голову, но он, положив руку мне на затылок, снова опустил мою голову себе на плечо.
— Шш… — сказал он, — Ты хочешь, чтобы я рассказал, или нет?
— Хочу.
— Ну, и не перебивай меня.