Убийство по-джентльменски | страница 49
— Действуйте, мистер Смайли.
— Нас, разумеется, интересует преимущественно то, что связывало миссис Роуд с… нашей верой.
— Разумеется.
— Вы венчались в Брэнксоме, не так ли?
— В Брэнксомской нагорной молельне. Отменный храм, Д'Арси поморщился бы, услышав эти слова и тон: парень — хват на мотоцикле, из кармашка торчат карандашики.
— Дата венчания?
— Сентябрь пятьдесят первого.
— Участвовала ли в Брэнксоме миссис Роуд в благотворительной деятельности? Я знаю, что здесь, в Карне, она проявляла большую активность.
— В Карне — да, а в Брэнксоме не участвовала. Там она ведь занята была заботами об отце. Ее здесь увлекла помощь беженцам. А это всерьез развернулось только несколько лет назад, затем в прошлом году тоже…
Смайли задумался, очкасто засмотрелся на Роуда и, моргнув, отвел глаза.
— Принимала ли она большое участие в общественной жизни Карна? Для жен персонала у вас организован, вероятно, кружок домоводства и всякое такое? — спросил Смайли невинным тоном.
— Да, некоторое участие принимала. Но, не принадлежа к англиканской церкви, она общалась главным образом с прихожанами из городской молельни… вам бы у мистера Кардью справиться, у их священника.
— Но можно ли мне будет написать, мистер Роуд, что она принимала активное участие также и в школьной жизни?
Роуд помедлил.
— Да, конечно, — сказал он.
— Благодарю вас.
Помолчали, затем Смайли продолжал:
— Миссис Роуд, разумеется, памятна читателям нашим как победительница кулинарного конкурса. Она, очевидно, хорошо готовила, мистер Роуд?
— Очень хорошо — простые блюда, без затей.
— Быть может, вы особо хотели бы отметить что-либо, чем она сама гордилась и желала бы остаться памятна?
Роуд взглянул без всякого выражения. Пожал плечами.
— Не знаю, право. Не помню ничего такого. А впрочем, упомяните, что отец ее был мировым судьей на Севере. Она этим гордилась.
Смайли допил кофе и встал.
— Вы очень терпеливо отнеслись к моему вторжению, мистер Роуд. Прошу верить, мы вам крайне признательны. Я позабочусь, чтобы вам был выслан сигнальный экземпляр.
— Спасибо. Я ведь это для нее. Она любила «Голос». С детства читала и любила.
Они пожали друг другу руки.
— Кстати, вы не знаете ли, где я мог бы разыскать старого мистера Гластона? Он сейчас в Карне или уже вернулся в Брэнксом?
— Вчера он был здесь. В Брэнксом отбывает сегодня днем. До отъезда с ним из полиции еще хотели повидаться.
— Понимаю.
— Он остановился в «Гербе Солеев».
— Благодарю вас. Я, прежде чем уехать, попытаюсь, быть может, увидеться с ним.