Репутация герцога | страница 90



— Он сказал, что у него слишком много других обязанностей, чтобы уделять достаточно внимания новой должности, — добавила Жозефина, удивляясь, что снова лжет родителям и снова в защиту Мельбурна. По всей вероятности у него есть ответы, которые она хотела получить, но этого не произойдет, если ей запретят говорить с ним. Кроме того ей хотелось снова заняться с ним любовью.

— Что ж, тогда он ушел с поста как джентльмен. — Король обнял Хейрека за плечо. — Пойдемте в бильярдную, Чарлз, и расскажите мне о себе.

Выходя из комнаты, Хейрек оглянулся:

— Мои извинения, королева Мария, принцесса Жозефина. Долг и бильярд зовут.

— Он приятный, Жозефина, — согласилась мать, когда мужчины поднимались по лестнице. — Хорошие манеры, чувство юмора, и он герцог. Возможно, для тебя он лучше, чем Мельбурн с каменным лицом.

— Возможно, — согласилась Жозефина, выбрав самое уклончивое слово.

— Тебе нравится Чарлз?

Она пожала плечами:

— Вполне. Он уже упомянул, что дальние путешествия его не пугают. Он только что вернулся из Канады.

— Ты знаешь, твой отец убедит его сделать тебе предложение, если наш герцог уже сам этого не решил.

— Знаю.

И если бы она сначала встретила Хейрека и совсем не знала Мельбурна, она была бы вполне довольна. Но порядок и обстоятельства знакомства не имеют никакого значения, поскольку Мельбурн никогда не оставит Англию. Ее отец совершил ошибку, поощряя Принни выбрать Себастьяна своим представителем. И впервые в жизни Жозефина начала задумываться, не наделал ли ее отец и других ошибок.

Себастьян вяло сел и посмотрел на каминные часы в спальне. Ему понадобилось время, чтобы сосредоточиться. Двадцать одна минута шестого. Чепуха какая, они вернулись домой не раньше трех, и после этого он не заснул.

А сейчас почти половина шестого вечера. Проклятие!

— Бейли! — крикнул он.

Дверь приоткрылась, и камердинер просунул голову в комнату.

— Я здесь, ваша светлость.

Себастьян отбросил простыни и встал.

— Почему, черт побери, вы меня не разбудили?

— Ваш брат, лорд Шей, не велел. — Бейли поспешил к платяному шкафу за рубашкой и брюками.

— Это не дом Шея. Это мой дом.

Маленький кулачок застучал в дверь.

— Папа, ты в приличном виде?

Похоже, это с ним случается редко.

Отогнав эту мысль, Себастьян застегнул брюки.

— Входи, Пип, — позвал он, натягивая через голову рубашку.

Дочь в чудесном желтом шелковом платье, подчеркивавшем ее нежную кожу, вплыла в комнату.

— Ты хорошо спал?

— Слишком хорошо, — ответил Себастьян, снова сердито взглянув на Бейли. — Что ты делала сегодня, мой ангел?