Мир дважды | страница 97



— Я не был-бы так уверен, — задумчиво проговорил Гиффорд. — Но смысл в этом есть, и не малый. В любом случае, я думаю, нам нужно поговорить с морским владыкой. Слава богу, нам это будет не трудно. Но сейчас я думаю совсем о другом.

— И о чём же? — поинтересовался Альтарес.

— О том, что сегодня, я мог погибнуть, если-бы Мила меня не спасла, — с этими словами, он повернулся к ней и добавил. — Я незнаю как отблагодарить тебя…

— "Спасибо" — хватит, — прервала она его. — К тому-же, мне это было не трудно.

— Ты удивительная девушка, и я счастлив, что ты появилась в моей жизни.

— Интересно, а кто раньше спасал тебя? — лукаво улыбаясь, спросила Мила.

— Раньше? — не понял Гиффорд.

— Раньше, ему везло, — за него ответил Альтарес.

— Похоже, что и теперь везение его не покинуло, — усмехнулся Райан.

Болтая, они скоротали время до рассвета. Едва первые лучи солнца, показались из-за горизонта, Гиффорд поднялся.

— Пойду, пожалуй, прослежу за нашим другом, что за окном. Надо убедиться, что он исчез.

— Я с тобой, — Мила тут же подскочила.

Они прошли к окну, всё ещё закрытому, как оказалось серебрянным листом.

— Отличная защита, — проговорил Гиффорд, снимая лист.

Они высунулись из окна, и Мила увидела, пригвождённого жезлом к земле, костлявого, с длинными когтистыми пальцами, мерруна. Длинные, косматые, грязного цвета волосы, были размётаны по земле. Рот, лишённый губ открыт, а длинный изогнутый нос, торчал вверх, как клюв хищной птицы.

— Вчера он выглядел по-другому, — прошептала Мила.

— Это его настоящий вид. В дымку он превращается, чтобы проникнуть в дом.

На улице заметно посветлело и меррун, стал на глазах покрываться зелёными пятнами, пока весь не позеленел. Затем он задымился и словно расстёкся по земле, а через мгновение, меррун исчез полностью.

Гиффорд выпрыгнул на улицу, и вытащил жезл из земли.

— Порядок, — сказал он, запрыгивая обратно.

— Интересно, почему Райан не закрывает окна листами каждую ночь? — размышляя вслух, сказала Мила.

— Потому, что в этом не было необходимости. Здесь территория вампиров, и мерруны, никогда раньше не нарушали чужих границ. Это впервые.

— Понятно. А ты не думаешь, что эта тварь, рискнула нарушить границы из-за Ники?

— Ты хочешь сказать, что кто-то охотился за шкатулкой? — догадался Гиффорд. — Более чем разумно. Если-бы шкатулка исчезла, мы не узнали-бы об острове.

— А значит, — подхватила девушка. — Кому-то выгодно, чтобы барьер, не был восстановлен. И если нам начали мешать, значит, мы движемся в правильном направлении.