Сталин: Путь волхвов | страница 24
Соль в центре стола — символ Великой Цели
Римского патриция массивная серебряная солонка в центре стола сопровождала от рождения до заката.
Простого человека тоже. И не важно, что не массивная и не серебряная.
Если в центре стола нет соли, нет ощущения гармонии. Рука хоть сколь нибудь уравновешенной женщины непроизвольно ставит солонку перед мужем, хотя в его пище с солью всё как обычно.
Основание задуматься, согласитесь, о сакральном смысле соли в центре стола.
Рассмотрим корни слов, обозначающих пищевую соль (NaCl), при помощи Гребня Девы.
Слов, обозначающих соль, на удивление, совсем мало. В русском это «соль» (СЛ), в английском — salt (СЛТ), на десятках языков Средней Азии и Кавказа — «дуз» или «туз».
И всё.
Других корней, на удивление, почти не обнаруживаю.
По-чувашски соль — тывар, (ТВР — veritas-истина).
В силу созвучности «дуз» и «туз» напрашивается предположение, что эти слова произошли от одного корня. С буквой-то З всё понятно, буква эта дублирует исконную С. Но которая из букв-рун, Д или Т, исконная? Забегая вперёд: исконная — «Т».
Совместное рассмотрение ТС (дуз, туз), СЛ (соль), ТСЛ (salt) помогает нам овладеть мыслью, что изначально NaCl у многих народов обозначалась одним корнем СЛТ. Спасибо англичанам, сохранившим полную версию.
Мысль об исконности СЛТ я освоил ещё на соляном куполе Богдо, священной горе калмыков, распластавшись на выходе кроваво-красной глины. Сделал это по примеру калмыцких шаманов. Сделал, и перестал есть соль. Перестал вообще. Не от того, что понял умом. Умом результат осталось только оценить.
После такого результата, естественно, начал искать другие слова от корня СЛТ.
Слова обнаружил, но поначалу они мне показались бесполезными: золото, салат, слёт, салют, lust, lost, last, сталь, стол, стул и т. п. На удивление, в течение последующих после Богдо полгода от корня СЛТ обнаружил всего только два явно сакральных слова, могущих мне как-то помочь. Первое — «салат», то есть соединение необходимых компонентов. Второе — салат, которое с тюрских языков переводят, как «молитва». Считается синонимом персидского слова «намаз».
Салат-молитву обнаружил в раритетном издании «Автобиографии Тамерлана» (1934 год, издательство ACADEMIA, тираж смехотворный — 5400 экземпляров, судя по библиотечному штемпелю, украдена из библиотеки Института физиологии растений Академии наук СССР). Странные книги издавали при Сталине: например, в 1937-м издали Блаватскую.