НФ: Альманах научной фантастики 32 (1988) | страница 40



– Да почему их надо бояться? Они же добрые, смешные… Они же мягкие, шелковистые такие, как мангусты, только без шерстки… А то, что они большие, - так что же? Тигр тоже большой, так что же, я его бояться должен, что ли? Слон большой, кит большой… Дельфины большие бывают… А эти животные ну никак не больше дельфина, и ласковые они такие же…

Тойво посмотрел на Базиля. Базиль отвесив челюсть, слушал странного мальчика, держа на весу надкушенный бутерброд.

– И пахнут они хорошо! - Продолжал Кир горячо. - Они ягодами пахнут! Я думаю, они ягодами и питаются… Их бы надо приручить, а бегать от них… Чего ради? - Он вздохнул. - Теперь они ушли, наверно. Ищи их теперь в тайге… Еще бы! Так на них все орали, топали, махали руками! Конечно, они испугались! А теперь попробуй их примани…

Он опустил голову и предался горестным размышлениям. Тойво сказал:

– Понятно. Однако родители с тобой не согласны? Так?

Кир махнул рукой.

– Да уж… Отец еще ничего, а мама категорически: ни ногой, никогда, ни за что! И мы теперь улетаем на курорт. А они ведь там не водятся… Или водятся? Как они называются, вы не знаете?

– Не знаю, Кир, - сказал Тойво.

– Но здесь ни одного не осталось?

– Ни одного.

– Так я и думал, - сказал Кир. Он вздохнул и спросил: - можно мне взять свою галеру?

Базиль наконец пришел в себя. Он шумно поднялся и произнес:

– Пойдем, я тебя провожу. Так? - Спросил он Тойво.

– Конечно, - ответил тот.

Базиль уже возложил длань свою на его плечо.

– Пойдем, пойдем, - сказал он. - Всю жизнь я мечтал посмотреть настоящую галеру.

– Она же не настоящая, она же модель…

– Тем более. Всю жизнь мечтал посмотреть на модель настоящей галеры…

Они ушли. Тойво выпил чашечку кофе и тоже вышел из павильона.

Солнце уже заметно припекало, на небе не было ни облачка. Над пышной травой площади мерцали синие стрекозы. И сквозь это металлическое мерцание, подобно диковинному дневному привидению, плыла к павильону величественная старуха с выражением абсолютной неприступности на коричневом узком лице.

Поддерживая (дьявольски элегантно) коричневой птичьей лапой подол глухого снежно-белого платья, она, словно бы и не касаясь травы, подплыла к Тойво и остановилась, возвышаясь над ним по крайней мере на голову. Тойво почтительно поклонился, и она кивнула в ответ, вполне, впрочем, благосклонно.

– Вы можете звать меня Альбиной, - милостиво произнесла она приятным баритоном.

Тойво поспешно представился. Она наморщила коричневый лоб под пышной шапкой белых волос.