Черная Луна | страница 32
— И ты считаешь меня жалким и недостойным только потому, что я не вижу смысла в лодке, построенной на горе?
— Нет, нет, нет! — горячо возразил Броуин. — Вовсе я тебя таким не считаю. Ты добрый человек, Тарантио, ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. И огорчает меня вовсе не твое отношение к лодке, а твое отношение к самой жизни. Боги милосердные, да кому же под силу изменить мир, как не молодым?
Тарантио заглянул в серые, необыкновенно серьезные глаза старика — и ощутил в себе разгоравшийся гнев.
— Броуин, мы знакомы всего лишь несколько часов. Тыне знаешь меня. Ты понятия не имеешь, кто я такой и на что способен.
В этот миг проснулся Дейс, и Броуин, побелев, отпрянул. Он увидел, как душа Тарантио замерцала и раздвоилась. У левой ее половины было теперь мертвенно-серое лицо с косматой гривой белых волос. Броуин заглянул в раскосые желтые глаза — и съежился от страха.
— Я не хочу умирать, — услышал он свой дрожащий голос.
— О чем ты? Я и не собираюсь тебя убивать.
— Он видит меня, — сказал Дейс. — Верно, старик?
— Верно, — признал Броуин. Тарантио на миг остолбенел.
— Ты… ты видишь Дейса? В самом деле видишь?
— Да. Я обладаю даром видеть человеческие души. Мне это не раз помогало в жизни — распознавать тех, кому можно доверять… Не убивай меня, Тарантио. Я никому не скажу.
— И как же я выгляжу, старик? Я красив?
— Да. Очень красив.
— Поверить не могу… — пробормотал Тарантио. — Так он все-таки существует! И я не сумасшедший.
Он отошел к резной скамье, стоявшей под старым вязом, и сел. Броуин не шелохнулся, так и стоял, словно прирос к месту. Тарантио знаком подозвал его к себе.
— Ты когда-нибудь раньше встречал человека с двумя душами? — спросил он.
— Лишь однажды. Он стоял на эшафоте с веревкой на шее.
— Ты, случайно, не знаешь, как такое могло случиться со мной… то есть с нами?
— Нет, не знаю. Пощади меня, Тарантио. Мне и так недолго осталось жить.
— Святые Небеса! Прекрати, Броуин! Говорю же — я нисколько не намерен убивать тебя! Да и с какой стати?
— Не ты… он. Дейс желает моей смерти. Спроси его.
— Он знает, Чио. Он должен умереть. Я убью его быстро и без мучений.
— Нет. В этом нет нужды. Он нам не опасен. И неужели ты бы вправду получил удовольствие, убив безобидного старика?
— Да.
— Почему?
— Он солгал мне. Сказал, что я красив. Я урод, Чио. Я видел свое отражение в его глазах.
Тарантио ощутил, как Дейс в его сознании напрягся, пытаясь выбраться наружу. Тарантио перехватил его, затолкнул поглубже.