Отвхранительная работа | страница 13



В гробу я видал вех своих коллег и шефа, уволюсь и смотаюсь из этого города куда подальше — думал я, усаживаясь в самом тёмном угле китайского ресторанчика. Похоже, мои преследователи были не такими уж и голодными, как я, и в ресторан за мной не пошли, остались караулить у дверей. Живу я в центре города, поэтому найти что-то более приличное практически невозможно, так что придётся давиться лапшой.

— Добрый вечер — подкрался ко мне низенький китаец лет пятидесяти.

— Добрый — ответил я, беря меню из его рук.

Китаец добродушно улыбнулся и быстренько слинял к парочки в другом конце зала. Начав изучать меню, я как-то не сразу уловил, что читаю его на китайском (которого я не знаю!), не обращая внимания на дающийся рядом перевод. И как только я это заметил, перестал понимать, что читаю. Подозвал официанта — Решили, что будете? — на коряво русском спросил он, а здоровался-то он на китайском, как и я отвечал ему, только сейчас вспомнил. Странно.

— Спросите у меня что-нибудь на китайском — потребовал я.

Китаец удивился, но спросил, решил ли я, что буду заказывать или нет. Сказав, что решил и, перечислив немалый список, всё на том же неизвестном мне языке, я стал приходить в себя от таких познаний.

— Сейчас всё будет — заверил меня официант, и уже отступая к кухне, похвалил меня за такое отличное знание языка.

Что-то я опять не врубаюсь, откуда я знаю китайский? Что по этому поводу говорят мои умные предшественники? Углубившись в раскопки мозгов, я не заметил шустрого официанта, расставляющего передо мной заказ. На автомате поблагодарив (опять по-китайски) принялся неспеша жевать. О, нашёл! Значит так, все способности человека ставшего хранителем приобретают просто глобальные размеры, и получается, если раньше у меня были способности к языкам, то теперь я как губка буду впитывать в себя любой язык. Быстро заглатив заказ, расплатившись и поблагодарив официанта (разумеется, на китайском) бегом долетел до книжного, с бешеными глазами подскочил к продавцу, ту чуть удар не хватил от такого клиента. Узнав, где тут живут словари, накинулся на стилаж с ними. Похватав столько, сколько умещалось в руках, я счастливый отправился на кассу. Кассирша с округлёнными от столь необычного покупателя глазами пробила мне всё и пожелала удачного дня.

Выйдя из магазина самым счастливым чел… то есть хранителем в мире с двумя огромными, тяжелыми пакетами, я отправился к ближайшей лавочке и вынул первый, попавшийся под руку словарь-разговорник, между прочем китайский, принялся его листать. Часа через два я уже владел китайским на уровне самих китайцев, чему я был безумно рад. Кстати, я оглянулся по сторонам, а где слежка? Амбала нигде не было видно, как и рыжего мальчишки, тот и так отлично маскировался, его я мог просто и не заметить, но где шкаф? (и сдались они мне?)