Тот, кого я хочу | страница 81



Глаза его были темными, влажными, веки отяжелели от желания — такими же, должно быть, были сейчас и ее глаза. Он сбивчиво, хрипло дышал. Раф потянулся к ней, и она увидела, как заиграли под кожей его мускулы, и ей это понравилось. На правом бицепсе Стефани заметила у него змейку.

Он протянул руку к поясу ее халата. Он смотрел ей прямо в глаза, развязывая его, и Стефани чувствовала себя подарком, с которого снимают ленточку.

Он опустил взгляд, любуясь ее обнаженным телом, и издал звук, который можно было интерпретировать как возглас одобрения. Она чувствовала себя красивой, неотразимой и перенасыщенной желанием. Еще немного, и она взорвется.

Он снова ее поцеловал. Затем проложил влажную тропинку из поцелуев от губ ее до груди, которой он уделил немало времени и внимания, и к тому времени, как он склонил голову к ее животу, она уже металась от нетерпения. Живот у нее не был столь мускулистым, как у него, но Раф, похоже, ничего не имел против этого.

Еще до того как Стефани вполне осознала его намерения, он раздвинул ей бедра своими крепкими руками, руками копа, и зарылся лицом в ее тепло.

Удивление, шок, острое наслаждение — все это было как удар, — как мощная волна. Он продолжал смаковать ее вкус, терзая ее и даря ей почти непереносимое наслаждение, лаская ее языком и губами.

Стефани откинула голову на подлокотник дивана и отдалась во власть ощущений. Пульсирующий жар, мелкая электрическая дрожь, накатывающая волнами все чаще и чаще. Когда он протолкнул в нее палец и безошибочно точно попал на ее точку «Джи», она не смогла сдержать крик. Тело ее вздымалось и падало, наслаждение плеснуло через край.

— Я хочу, чтобы ты вошел в меня, — сказала она, задыхаясь от отчаяния.

— Кондомы, — выдохнул Раф.

Она не сразу поняла, о чем он.

— В ванной. В шкафчике, — с трудом проговорила она. — Скорее!

Он бросился в ванную, предоставив ей возможность полюбоваться его мускулистыми округлыми ягодицам и бедрами атлета.

Стефани слышала, как распахнулся ящик. Что-то со стуком вывалилось на пол. Раф выругался, как отметила про себя Стефани, на испанском, и она улыбнулась, когда он перевернул что-то еще.

Потом она разберется со всем этим беспорядком. Со всем беспорядком. Да, она сошла с ума, но в настоящий момент это ее вполне устраивало. По крайней мере эта разновидность безумия не приведет ее в тюрьму.

Раф притащил с собой всю аптечку, в спешке рассыпав ее содержимое. Стефани могла бы помочь ему, но ей не хотелось. Теперь, когда крышку с бурлящего котла сорвало, когда она была совершенно уверена в том, что этот парень мог стать для нее самым худшим выбором во всех смыслах, она была рада довольствоваться тем, что любовник он великолепный.