Грязная работа | страница 156
— Чикнешь меня?
— Да — ответила она.
— Ради вящего блага, хоть ты и конченый чурбан.
Чарли отъерзал от нее подальше по дивану. Секунду смотрел на нее, пытаясь понять, не разыгрывают ли его, затем, решив, что все же, видимо, нет, ответил:
— Лили, это с твоей стороны очень мило, и…
— Только никаких дикостей, Ашер. Ты должен понять, что я на это решилась только из жалости и человеческой порядочности. А если тебе надо выебываться, иди к шлюхам на Бродвей.
— Лили, я не знаю, что…
— И только не в попу, — добавила Лили.
Из-за дивана послышался пронзительный девчачий смешок.
— Привет, папуля. — Софи высунулась у них за спинами.
— Я по тебе скучала.
Любящий отец выхватил ее из-за дивана и звучно чмокнул в щеку.
— Я тоже по тебе скучал, солнышко.
Софи его оттолкнула:
— А почему у тебя снег на голове?
— А, это… Лили нужно было немножко поморозить Элвина и Мохаммеда, чтобы они успокоились, и чуточку попало на меня.
— И они по тебе скучали.
— Я так и понял, — сказал Чарли.
— Солнышко, сходи поиграй у себя в комнате, пока мы с Лили тут о делах поговорим, а?
— А где собачки? — спросила Софи.
— Они у папы в комнате… втыкают. Сходи поиграй, а потом мы поедим «Сырных тритончиков»?
— Ладно. — Софи соскользнула на пол.
— Пока, Лили. — И она помахала Лили.
— Пока, Софи, — сказала Лили, побледнев больше обычного.
И Софи зашагала прочь под новый марш собственного изобретения:
— Толь-ко не в по-пу — толь-ко не в по-пу — только не в по-пу.
Чарли повернулся к Лили:
— Это наверняка оживит уроки в первом классе у миссис Магнуссен.
— Ну да, это пока неловко, — ответила Лили не моргнув глазом. — Но придет день, и она скажет мне спасибо.
Чарли постарался смотреть на пуговицы своей рубашки так, будто глубоко задумался, но не вышло, и он захихикал, попробовал перестать и в конце концов просто фыркнул.
— Господи, Лили, да ты мне как младшая сестренка, я бы ни за что…
— О, великолепно. Я предлагаю тебе дар — от всей, можно сказать, души, а ты…
— Кофе, Лили, — вздохнул Чарли.
— Можно я попрошу тебя сварить мне кофе, а не чикать меня, — а затем посидеть и поговорить со мной, пока я его пью? Тебе одной известно, что у нас с Софи происходит, а мне нужно привести мысли в порядок.
— Чикнуть было бы, вероятно, быстрее. — Лили посмотрела на часы.
— Давай я позвоню вниз и скажу Рэю, что задерживаюсь.
— Здорово, — ответил Чарли.
— Я все равно собиралась тебя чикнуть только в обмен на информацию о Торговле Смертью, — сказала Лили и взяла трубку со стойки.