Темные желания | страница 6



– Я собираюсь выдрать страницу из твоей книги и сказать: о чем не знаешь, то не может повредить.

– Они узнают. Никс может это предвидеть. – Никс, полубезумная прорицательница-валькирия, не раз помогала Ридстрому и Кейду в прошлом.

На самом деле именно она сладила эту сделку с Грутом, хотя никак не намекнула, на кого они будут работать. Кейд разговаривал с ней пару дней назад о Холли. Никс не предсказала ничего насчет сегодняшнего вечера.

– Если Никс не увидела раньше, что Сосудом будет одна из валькирий, может не увидеть и теперь. И потом, тут ничего нельзя сделать, – сказал Ридстром. – Нет ничего важнее этого дела. Сама Никс поклялась, что это наша последняя возможность победить Оморта.

– Тебе известно местонахождение объекта?

– Оракулы Грута искали ее. Как и ожидалось, она здесь, в этом городе.

Предстоящее событие уже выталкивало и притягивало всех в таинственную горячую точку, каковой был Новый Орлеан.

– И мы не единственные, кому она нужна, – добавил Ридстром. – Оракулы, ведьмы и волшебники – все ищут ее.

Кейд хорошо представлял себе это.

– Ты знаешь, как ее зовут?

– У нее нет имени. Но мы знаем, что в последний раз ее заметили неподалеку, в месте под названием Гибсон-Холл. Я понимаю, это звучит как типичное прорицание, но все же это ключ.

Холодок пробежал по спине Кейда. Нет. Ни за что. Гибсон-Холл – здание факультета математики в кампусе Тулана.

Холли не валькирия, но эти демоны могли ошибочно принять ее за таковую. У нее правильные тонкие черты лица и изящное телосложение. Они могли решить, что она – Сосуд.

– Мы поедем за валькирией этой ночью, – сказал Ридстром. – Я вернусь в тот дом через два часа. Встретимся там.

Два часа. Даже если Кейду и хотелось просить у брата помощи, ждать не было времени.

– Идет. – И он отключился.

Широкие колеса его грузовика взвизгнули, когда Кейд пересек три разделительные полосы и помчался в обратном направлении. Он знал, где располагается Орден демонов, ему приходилось не один раз участвовать в их собраниях.

Кейд даже видел их ритуальный алтарь. Неужели его милая, до невозможности невинная Холли уже лежит на нем, раздетая?

Он так вцепился в руль, что баранка чуть не погнулась.

Глава 2

Она очнулась.

Веки были такие тяжелые, что казалось, она никогда не сможет их поднять. И она не знала, хочет ли вообще что-нибудь увидеть. Окинув себя торопливым взглядом, она обнаружила ужасающие вещи.

Она лежала на каменной плите, совершенно голая. Ее длинные волосы свисали через край плиты, цепляясь за зазубренные края. От камня в тело проникал такой пронзительный холод, что у нее стучали зубы. Очки с нее сняли, и в результате все, что находилось дальше десяти футов, казалось расплывчатым пятном.