Головорез | страница 27
— Глупая сучонка.
— Эй, — осадил его Крис, — ты все же говоришь о дочери моей сестры.
— Простите. Я хотел сказать: глупая избалованная девчонка.
— Вот так-то лучше. Я говорил Майклу, что ее не следовало нанимать. От этой малышки были одни неприятности с тех пор, как она научилась ходить.
— Тогда почему…
— Это семейные дела, Барт. Ты не поймешь.
— Мне и не нужно ничего понимать, — сказал Логан, — пока мы не пострадали от ее трепа.
— Эбби слишком мало знает, чтобы нам навредить, Барт. Кроме того, сейчас она заперта в клинике. Кому она скажет?
— Не знаю. — Логан почесал свою выдающуюся челюсть. — Соломон, похоже, страшно заинтересовался.
— Я же ему сказал, чтоб он не брал это в голову, — заметил Крис. — У него нет оснований начать выяснения.
— Это не значит, что он их не начнет. Вы же его знаете.
Пилот сидел в кабине, освещенной горевшими на приборной доске датчиками, переключал тумблеры и проверял показатели. Он крикнул:
— Готов к взлету!
— Дай нам минуту. — Склонив голову набок, Логан глянул с прищуром на Криса, словно сквозь дымок сигареты. — Вы хотите пустить это дело на самотек?
— Может, ты и прав, — согласился Крис. — У Соломона шило в заднице, он не оставит нас в покое.
— Вот и я про то.
— Чертов Соломон! — пробормотал Крис. — Изучает мою семью, точно жуков под микроскопом.
Кусая нижнюю губу, Логан посмотрел в ту сторону, где исчез джип. Потом сказал:
— Ближайшие дни — решающие. Нельзя допустить, чтобы Соломон сунул нос в это дело.
Можно подумать, Крис и сам этого не знал. Он произнес:
— Не спускай с него глаз. Если он подберется слишком близко, придется его окоротить.
Впервые за весь вечер Барт Логан улыбнулся.
Глава 9
Дональд Шеффилд, глубоко затянувшись «Коибой», подержал душистый дым во рту, прежде чем выдохнуть его в ночное небо. А-а! Что может быть лучше этого? Прекрасная еда, несколько стаканчиков спиртного, кубинская сигара. Простые удовольствия.
Соломон взбежал по каменным ступенькам на деревянную галерею. Почти не слышно, с присущей ему пластичностью. Для крупного человека он был удивительно легок. Дон считал, что это благодаря занятиям боевыми искусствами. Ему вспомнилось телевизионное шоу, где мастер кун-фу ходил по нежной рисовой бумаге, не оставляя за собой следа. Соломон мог бы сделать что-то подобное. Этот человек весил двести пятьдесят фунтов, но казалось, будто он парит над землей.
— Чудесная ночь, — сказал Соломон.
— Это точно. Посиди со мной.
Дон улыбнулся, когда Соломон зашел с наветренной от сигары стороны и уселся в один из шезлонгов, стоявших в ряд на галерее. Соломон не одобрял его курения. Но, черт побери, изредка выкурить сигару не вредно. Он добрался до семидесяти шести в добром здравии. С чего бросать сейчас?
 
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                    